Multi Karaoke - Hoja En Blanco - translation of the lyrics into German

Hoja En Blanco - Multi Karaoketranslation in German




Hoja En Blanco
Unbeschriebenes Blatt
Ver Vídeo
Video Ansehen
Fue imposible sacar tu recuerdo de mi mente
Es war unmöglich, deine Erinnerung aus meinem Gedächtnis zu löschen
fue imposible olvidar que algun dia yo te quise.
Es war unmöglich zu vergessen, dass ich dich einst liebte.
Tanto tiempo pasó desde el día que te fuiste
So viel Zeit ist vergangen, seit dem Tag, an dem du gingst
ahí yo supe que las despedidas son muy tristes.
Da wusste ich, dass Abschiede sehr traurig sind.
Nunca me imagine que un tren se llevara en su viaje
Ich hätte mir nie vorstellen können, dass ein Zug auf seiner Reise
aquellas ilusiones que de niños nos juramos
jene Träume, die wir uns als Kinder schworen, mitnehmen würde
todos tus sentimientos los guardaste en tu equipaje
Alle deine Gefühle hast du in deinem Gepäck verstaut
quisiste consolarme y me dijiste yo te amo
Du wolltest mich trösten und sagtest mir, ich liebe dich
Desde entonces no supe que sería de tu vida
Seitdem wusste ich nicht, was aus deinem Leben werden würde
desde entonces no supe si algún día regresabas
Seitdem wusste ich nicht, ob du eines Tages zurückkehren würdest
los amigos del pueblo preguntaban si volvías
Die Freunde aus dem Dorf fragten, ob du wiederkommen würdest
llorando la espalda y no les pude decir nada
Weinend wandte ich mich ab und konnte ihnen nichts sagen
Ayer que regresé a mi pueblo,
Gestern, als ich in mein Dorf zurückkehrte,
alguien me dijo que ya te casaste
sagte mir jemand, dass du schon geheiratet hast
mirame y dime si ya me olvidaste
Sieh mich an und sag mir, ob du mich schon vergessen hast
me marcharé con los ojos aguados
Ich werde mit feuchten Augen fortgehen
Despues le pregunté a la luna,
Dann fragte ich den Mond,
me dió la espalda e intentó ocultarse,
er wandte sich ab und versuchte sich zu verstecken,
hasta la luna sabe que me amaste,
sogar der Mond weiß, dass du mich geliebt hast,
hasta la luna sabe que aun me amas.
sogar der Mond weiß, dass du mich noch liebst.
Y vuela vuela por otro rumbo
Und fliege, fliege in eine andere Richtung
ve y sueña sueña que el mundo es tuyo
geh und träume, träume, dass die Welt dir gehört
Tu ya no puedes volar conmigo
Du kannst nicht mehr mit mir fliegen
aunque mis sueños se irán contigo
obwohl meine Träume mit dir gehen werden
Es tan triste tener que decirte que me olvides
Es ist so traurig, dir sagen zu müssen, dass du mich vergessen sollst
otro amor ha llegado a mi vida y no te quiero
Eine andere Liebe ist in mein Leben getreten, und ich will dich nicht
Es muy tarde no puedo negarte que me muero
Es ist sehr spät, ich kann nicht leugnen, dass ich sterbe
pero no callarán mis palabras pa' decirte
aber meine Worte werden nicht schweigen, um dir zu sagen
que soñaré contigo siempre que cierre mis ojos
dass ich von dir träumen werde, immer wenn ich meine Augen schließe
que entonaré por ti mis cantos tristes noche a noche
dass ich für dich meine traurigen Lieder singen werde, Nacht für Nacht
que lloraré sin ti cuando recuerde que estoy solo
dass ich ohne dich weinen werde, wenn ich mich erinnere, dass ich allein bin
y al recordar que duermes en los brazos de otro hombre.
und wenn ich mich erinnere, dass du in den Armen eines anderen Mannes schläfst.
Me pregunto si aun reflejas algo de mi vida
Ich frage mich, ob du noch etwas von meinem Leben widerspiegelst
si en tu memoria vive aquel amor de tantos años
ob in deiner Erinnerung jene Liebe von so vielen Jahren lebt
aquel hombre que siempre te ha querido desde niña
jener Mann, der dich immer geliebt hat, seit du ein Mädchen warst
que llora porque el amor de su vida se ha casado.
der weint, weil die Liebe seines Lebens geheiratet hat.
Es triste ver que un tren se aleja
Es ist traurig zu sehen, wie ein Zug sich entfernt
y en él se va lo mejor de tu vida
und mit ihm das Beste deines Lebens verschwindet
dime el motivo de tu despedida
Sag mir den Grund für deinen Abschied
¿Por qué te fuiste dejando mil penas?
Warum bist du gegangen und hast tausend Schmerzen hinterlassen?
Un dia recibí tu carta
Eines Tages erhielt ich deinen Brief
quise leerla y era una hoja en blanco
Ich wollte ihn lesen, und es war ein unbeschriebenes Blatt
pues de tu vida nunca supe nada
denn von deinem Leben habe ich nie etwas erfahren
como preguntas que si es que aún te amo.
Wie kannst du fragen, ob ich dich noch liebe.





Writer(s): Wilfran Castillo Utria


Attention! Feel free to leave feedback.