Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Camisa Negra
Das schwarze Hemd
Uno
por
pobre
y
feo
Weil
ich
arm
und
hässlich
bin,
pero
antojao
aber
begehrenswert.
Tengo
la
camisa
negra
Ich
trage
das
schwarze
Hemd,
hoy
mi
amor
está
de
luto
heute
trauert
meine
Liebe.
hoy
tengo
en
el
alma
una
pena
Heute
trage
ich
Schmerz
in
meiner
Seele,
y
es
por
culpa
de
tu
embrujo
und
das
ist
wegen
deines
Fluches.
Hoy
sé
que
tu
ya
no
me
quieres
Heute
weiß
ich,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst,
y
eso
es
lo
que
mas
me
hiere
und
das
ist
es,
was
mich
am
meisten
verletzt,
que
tengo
la
camisa
negra
dass
ich
das
schwarze
Hemd
trage
y
una
pena
que
me
duele
und
einen
Schmerz,
der
mich
quält.
Mal
parece
que
solo
me
quede
Es
scheint,
als
wäre
ich
allein
geblieben,
y
fue
pura
todita
tu
mentira
und
es
war
alles
nur
deine
Lüge,
qué
maldita
mala
suerte
la
mía
was
für
ein
verdammtes
Pech
ich
hatte,
que
aquel
día
te
encontré
dass
ich
dich
an
jenem
Tag
traf.
Por
beber
del
veneno
Weil
ich
vom
bösen
malevo(lo)
de
tu
amor
Gift
deiner
Liebe
trank,
yo
quede
moribundo
blieb
ich
sterbend
zurück
y
lleno
de
dolor
und
voller
Schmerz.
respiré
de
ese
humo
Ich
atmete
diesen
bitteren
amargo
de
tu
adiós
Rauch
deines
Abschieds
ein,
y
desde
que
tu
te
fuiste
und
seit
du
gegangen
bist,
yo
solo...
habe
ich
nur
noch...
Tengo,
tengo
la
camisa
negra
Ich
trage,
ich
trage
das
schwarze
Hemd,
Porque
negra
tengo
el
alma
weil
meine
Seele
schwarz
ist.
Yo
por
ti
perdí
la
calma
Deinetwegen
habe
ich
die
Ruhe
verloren
Y
casi
pierdo
hasta
mi
cama
und
fast
sogar
mein
Bett.
cama
c'mon
c'mon
baby
Komm
schon,
komm
schon,
Baby,
te
digo
con
disimulo
ich
sage
es
dir
unverblümt,
que
tengo
la
camisa
negra
dass
ich
das
schwarze
Hemd
trage
y
debajo
tengo
el
difunto
und
darunter
den
Verstorbenen.
(Pa
enterrartelo
cuando
quieras
mamita
(Um
ihn
zu
begraben,
wann
immer
du
willst,
meine
Süße,
Asi
como
lo
oye
hija)
so
wie
du
es
hörst,
mein
Kind.)
Tengo
la
camisa
negra
Ich
trage
das
schwarze
Hemd,
ya
tu
amor
no
me
interesa
deine
Liebe
interessiert
mich
nicht
mehr.
lo
que
ayer
me
supo
a
gloria
Was
mir
gestern
wie
Herrlichkeit
erschien,
hoy
me
sabe
a
pura
schmeckt
mir
heute
nur
noch
nach
miércoles
por
la
tarde
Mist.
Am
Nachmittag
y
tu
que
no
llegas
und
du
kommst
nicht,
nisiquiera
muestras
señas
zeigst
nicht
einmal
ein
Lebenszeichen,
y
yo
con
la
camisa
negra
und
ich
mit
dem
schwarzen
Hemd
y
tus
maletas
en
la
puerta
und
deine
Koffer
vor
der
Tür.
Mal
parece
que
solo
me
quede
Es
scheint,
als
wäre
ich
allein
geblieben,
y
fue
pura
todita
tu
mentira
und
es
war
alles
nur
deine
Lüge,
qué
maldita
mala
suerte
la
mía
was
für
ein
verdammtes
Pech
ich
hatte,
que
aquel
día
te
encontré
dass
ich
dich
an
jenem
Tag
traf.
Por
beber
del
veneno
Weil
ich
vom
bösen
malevo(lo)
de
tu
amor
Gift
deiner
Liebe
trank,
yo
quede
moribundo
blieb
ich
sterbend
zurück
y
lleno
de
dolor
und
voller
Schmerz.
respiré
de
ese
humo
Ich
atmete
diesen
bitteren
amargo
de
tu
adiós
Rauch
deines
Abschieds
ein,
y
desde
que
tu
te
fuiste
und
seit
du
gegangen
bist,
yo
solo...
habe
ich
nur
noch...
Tengo,
tengo
la
camisa
negra
Ich
trage,
ich
trage
das
schwarze
Hemd,
Porque
negra
tengo
el
alma
weil
meine
Seele
schwarz
ist.
Yo
por
ti
perdí
la
calma
Deinetwegen
habe
ich
die
Ruhe
verloren
Y
casi
pierdo
hasta
mi
cama
und
fast
sogar
mein
Bett.
cama
c'mon
c'mon
baby
Komm
schon,
komm
schon,
Baby,
te
digo
con
disimulo
ich
sage
es
dir
unverblümt,
que
tengo
la
camisa
negra
dass
ich
das
schwarze
Hemd
trage
y
debajo
tengo
el
difunto
und
darunter
den
Verstorbenen.
Tengo
la
camisa
negra
Ich
trage
das
schwarze
Hemd,
Porque
negra
tengo
el
alma
weil
meine
Seele
schwarz
ist.
Yo
por
ti
perdí
la
calma
Deinetwegen
habe
ich
die
Ruhe
verloren
Y
casi
pierdo
hasta
mi
cama
und
fast
sogar
mein
Bett.
cama
c'mon
c'mon
baby
Komm
schon,
komm
schon,
Baby,
te
digo
con
disimulo
ich
sage
es
dir
unverblümt,
que
tengo
la
camisa
dass
ich
das
Hemd
trage
y
debajo
tengo
el
difunto
und
darunter
den
Verstorbenen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Esteban Aristizabal
Attention! Feel free to leave feedback.