Multi Karaoke - Rosas - translation of the lyrics into German

Rosas - Multi Karaoketranslation in German




Rosas
Rosen
En un día de estos en que suelo pensar
An einem dieser Tage, an denen ich oft denke,
hoy va a ser el día menos pensado,
heute wird der am wenigsten erwartete Tag sein,
nos hemos cruzado, has decidido mirar,
haben sich unsere Wege gekreuzt, du hast dich entschieden zu schauen,
a los ojitos azules que ahora van a tu lado
zu den blauen Augen, die jetzt an deiner Seite gehen.
Desde el momento en el que te conocí
Von dem Moment an, als ich dich traf,
RESUMIENDO con prisas tiempo de silencio
die Zeit der Stille in Eile zusammenfassend,
te juro que a nadie le he vuelto a decir
schwöre ich, dass ich zu niemandem mehr gesagt habe,
que tenemos el récord del mundo en querernos.
dass wir den Weltrekord im Lieben halten.
Por eso esperaba con la carita empapada
Deshalb wartete ich mit tränenüberströmtem Gesicht,
a que llegaras con rosas, con mil rosas PARA mí,
dass du mit Rosen, mit tausend Rosen für mich kommst,
porque ya sabes que me encantan esas cosas
weil du ja weißt, dass ich diese Dinge liebe,
que no importa si es muy tonto, soy así.
dass es egal ist, wenn es sehr albern ist, ich bin so.
y aún me parece mentira que se escape mi vida
Und ich kann es immer noch nicht fassen, dass mein Leben entgleitet,
imaginando que vuelves a pasarte por aquí,
während ich mir vorstelle, dass du wieder hier vorbeikommst,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
wo freitags jeden Nachmittag, wie immer,
la esperanza dice "quieta, hoy quizás sí..."
die Hoffnung sagt: "Still, heute vielleicht..."
Escapando una noche de un bostezo de sol
Eines Nachts, einem Gähnen der Sonne entfliehend,
me pediste que te diera un beso.
batest du mich, dir einen Kuss zu geben.
con lo baratos que salen mi amor,
So billig wie sie sind, mein Lieber,
qué te cuesta callarme con uno de esos.
was kostet es dich, mich mit einem von denen zum Schweigen zu bringen.
Pasaron seis meses y me dijiste adiós,
Sechs Monate vergingen und du sagtest mir Lebewohl,
un placer coincidir en esta vida.
es war mir ein Vergnügen, dich in diesem Leben zu treffen.
allí me quedé, en una mano el corazón,
Dort blieb ich zurück, in einer Hand mein Herz,
y en la otra excusas que ni entendías.
und in der anderen Ausreden, die nicht einmal du verstanden hast.
Por eso esperaba con la carita empapada
Deshalb wartete ich mit tränenüberströmtem Gesicht,
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí,
dass du mit Rosen, mit tausend Rosen für mich kommst,
porque ya sabes que me encantan esas cosas
weil du ja weißt, dass ich diese Dinge liebe,
que no importa si es muy tonto, soy así.
dass es egal ist, wenn es sehr albern ist, ich bin so.
y aún me parece mentira que se escape mi vida
Und ich kann es immer noch nicht fassen, dass mein Leben entgleitet,
imaginando que vuelves a pasarte por aquí,
während ich mir vorstelle, dass du wieder hier vorbeikommst,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
wo freitags jeden Nachmittag, wie immer,
la esperanza dice "quieta, hoy quizás sí..."
die Hoffnung sagt: "Still, heute vielleicht..."
Y es que empiezo a pensar
Und ich fange an zu denken,
que el amor verdadero es tan sólo el primero.
dass die wahre Liebe nur die erste ist.
y es que empiezo a sospechar
Und ich fange an zu vermuten,
que los demás son sólo para olvidar...
dass die anderen nur zum Vergessen sind...
Por eso esperaba con la carita empapada
Deshalb wartete ich mit tränenüberströmtem Gesicht,
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí,
dass du mit Rosen, mit tausend Rosen für mich kommst,
porque ya sabes que me encantan esas cosas
weil du ja weißt, dass ich diese Dinge liebe,
que no importa si es muy tonto, soy así.
dass es egal ist, wenn es sehr albern ist, ich bin so.
y aún me parece mentira que se escape mi vida
Und ich kann es immer noch nicht fassen, dass mein Leben entgleitet,
imaginando que vuelves a pasarte por aquí,
während ich mir vorstelle, dass du wieder hier vorbeikommst,
dondé los viernes cada tarde, como siempre,
wo freitags jeden Nachmittag, wie immer,
la esperanza dice "quieta, hoy quizás sí..."
die Hoffnung sagt: "Still, heute vielleicht..."





Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain


Attention! Feel free to leave feedback.