Multi Karaoke - Sin Miedo A Nada - translation of the lyrics into German

Sin Miedo A Nada - Multi Karaoketranslation in German




Sin Miedo A Nada
Ohne Angst vor irgendwas
Me muero por suplicarte
Ich sterbe danach, dich anzuflehen,
Que no te vayas, mi vida,
dass du nicht gehst, mein Leben.
Me muero por escucharte
Ich sterbe danach, dich sagen zu hören,
Decir las cosas que nunca digas,
die Dinge, die du nie sagst.
Mas me callo y te marchas,
Doch ich schweige und du gehst,
Mantengo la esperanza
ich bewahre die Hoffnung,
De ser capaz algún día
eines Tages fähig zu sein,
De no esconder las heridas
die Wunden nicht zu verstecken,
Que me duelen al pensar
die mich schmerzen, wenn ich daran denke,
Que te voy queriendo cada día un poco mas.
dass ich dich jeden Tag ein bisschen mehr liebe.
Cuanto tiempo vamos a esperar
Wie lange werden wir noch warten?
Me muero por abrazarte
Ich sterbe danach, dich zu umarmen
Y que me abraces tan fuerte,
und dass du mich ganz fest umarmst.
Me muero por divertirte
Ich sterbe danach, dich zu unterhalten
Y que me beses cuando
und dass du mich küsst, wenn ich
Despierte acomodado en tu pecho,
an deine Brust gekuschelt erwache,
Hasta que el sol aparezca.
bis die Sonne aufgeht.
Me voy perdiendo en tu aroma,
Ich verliere mich in deinem Duft,
Me voy perdiendo en tus labios que se acercan
ich verliere mich in deinen Lippen, die sich nähern
Susurrando palabras que llegan a este pobre corazón,
und Worte flüstern, die dieses arme Herz erreichen.
Voy sintiendo el fuego en mi interior.
Ich spüre das Feuer in meinem Inneren.
Me muero por conocerte,
Ich sterbe danach, dich kennenzulernen,
Saber que es lo piensas,
zu wissen, was du denkst,
Abrir todas tus puertas
alle deine Türen zu öffnen
Y vencer esas tormentas que nos quieran abatir,
und diese Stürme zu besiegen, die uns niederwerfen wollen.
Centrar en tus ojos mi mirada,
Meinen Blick in deinen Augen zu zentrieren,
Cantar contigo al alba
mit dir im Morgengrauen zu singen,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios
uns zu küssen, bis unsere Lippen abgenutzt sind
Y ver en tu rostro cada día
und in deinem Gesicht jeden Tag
Crecer esa semilla,
diesen Samen wachsen zu sehen,
Crear, soñar, dejar todo surgir,
zu erschaffen, zu träumen, alles entstehen zu lassen,
Apartando el miedo a sufrir.
die Angst vor dem Leiden beiseitezuschieben.
Me muero por explicarte
Ich sterbe danach, dir zu erklären,
Lo que pasa por mi mente,
was in meinem Kopf vorgeht.
Me muero por intrigarte
Ich sterbe danach, dich zu faszinieren
Y seguir siendo capaz de sorprenderte,
und weiterhin fähig zu sein, dich zu überraschen.
Sentir cada día
Jeden Tag diesen Blitzschlag zu spüren,
Ese flechazo al verte,
wenn ich dich sehe.
Que mas dará lo que digan
Was kümmert es, was sie sagen,
Que mas dará lo que piensen
was kümmert es, was sie denken,
Si estoy loca es cosa mía
wenn ich verrückt bin, ist es meine Sache.
Y ahora vuelvo a mirar el mundo a mi favor,
Und jetzt sehe ich die Welt wieder zu meinen Gunsten,
Vuelvo a ver brillar la luz del sol.
ich sehe das Licht der Sonne wieder scheinen.
Me muero por conocerte,
Ich sterbe danach, dich kennenzulernen,
Saber que es lo piensas,
zu wissen, was du denkst,
Abrir todas tus puertas
alle deine Türen zu öffnen
Y vencer esas tormentas que nos quieran abatir,
und diese Stürme zu besiegen, die uns niederwerfen wollen.
Centrar en tus ojos mi mirada,
Meinen Blick in deinen Augen zu zentrieren,
Cantar contigo al alba
mit dir im Morgengrauen zu singen,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios
uns zu küssen, bis unsere Lippen abgenutzt sind
Y ver en tu rostro cada día
und in deinem Gesicht jeden Tag
Crecer esa semilla,
diesen Samen wachsen zu sehen,
Crear, soñar, dejar todo surgir,
zu erschaffen, zu träumen, alles entstehen zu lassen,
Apartando el miedo a sufrir.
die Angst vor dem Leiden beiseitezuschieben.
Me muero por conocerte,
Ich sterbe danach, dich kennenzulernen,
Saber que es lo piensas,
zu wissen, was du denkst,
Abrir todas tus puertas
alle deine Türen zu öffnen
Y vencer esas tormentas que nos quieran abatir,
und diese Stürme zu besiegen, die uns niederwerfen wollen.
Centrar en tus ojos mi mirada,
Meinen Blick in deinen Augen zu zentrieren,
Cantar contigo al alba
mit dir im Morgengrauen zu singen,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios
uns zu küssen, bis unsere Lippen abgenutzt sind
Y ver en tu rostro cada día
und in deinem Gesicht jeden Tag
Crecer esa semilla,
diesen Samen wachsen zu sehen,
Crear, soñar, dejar todo surgir,
zu erschaffen, zu träumen, alles entstehen zu lassen,
Apartando el miedo a sufrir.
die Angst vor dem Leiden beiseitezuschieben.





Writer(s): Alejandro Martinez De Ubago Rodriguez, Jesus Nicolas Gomez Gomez


Attention! Feel free to leave feedback.