Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
if
I
like
love
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Liebe
mag
I
think
I've
had
enough
Ich
glaube,
ich
habe
genug
davon
Seems
like
it's
alright
for
some
Scheint,
als
wäre
sie
für
manche
in
Ordnung
It's
just
I'm
not
one
Nur
gehöre
ich
nicht
dazu
Consider
this
my
resignation
Betrachte
dies
als
meine
Kündigung
Please,
consider
this
an
end
Bitte,
betrachte
dies
als
ein
Ende
And
deliver
this
recitation
Und
überbringe
diesen
Vortrag
To
the
one
who
did
me
in
Demjenigen,
der
mich
fertiggemacht
hat
I'll
never
love
again
Ich
werde
niemals
wieder
lieben
I'll
never
love
again
Ich
werde
niemals
wieder
lieben
I'll
never
love
again
Ich
werde
niemals
wieder
lieben
I'll
never
love
again
Ich
werde
niemals
wieder
lieben
I
don't
know
if
I
like
songs
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Lieder
mag
I
think
maybe
I
was
wrong
Ich
glaube,
vielleicht
lag
ich
falsch
To
think
I
could
make
it
hurt
less
Zu
denken,
ich
könnte
den
Schmerz
lindern
With
a
chorus
sing-along
Mit
einem
Refrain
zum
Mitsingen
Consider
this,
'cause
this
is
it
Betrachte
dies,
denn
das
ist
es
As
a
kind
of
requiem
Als
eine
Art
Requiem
And
deliver
this
last
performance
Und
überbringe
diese
letzte
Darbietung
To
the
source
from
which
it
stems
Der
Quelle,
aus
der
es
stammt
I'll
never
sing
again
Ich
werde
niemals
wieder
singen
I'll
never
sing
again
Ich
werde
niemals
wieder
singen
I'll
never
sing
again
Ich
werde
niemals
wieder
singen
I'll
never
sing
again
Ich
werde
niemals
wieder
singen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naomi Mcpherson, Josette Leigh Maskin, Catherine Hope Gavin
Attention! Feel free to leave feedback.