Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phir Hui Subah
Wieder ist es Morgen
Phir
hui
subah
Wieder
ist
es
Morgen
Mai
sochun
ab
kuch
nahi
hoga
yahn
bura
Ich
denke,
jetzt
wird
hier
nichts
Schlimmes
mehr
passieren
Saaray
sab
hee
mujhay
karna
chahen
mehdood
haan
Alle
wollen
mich
einschränken,
ja
Par
meray
bina
tou
unka
jahaan
hee
ab
adhura
Aber
ohne
mich
ist
ihre
Welt
jetzt
unvollständig
Tou
daalo
meri
adat,
samjho
isay
tum
ek
saadat
Also
gewöhnt
euch
an
mich,
seht
es
als
ein
Glück
Meri
har
ek
hee
ibaarat,
banchuki
hay
inki
haajat
Jede
meiner
Zeilen
ist
zu
ihrer
Notwendigkeit
geworden
Mai
ne
kiyay
puray
jisay
tumsab
kehte
khuwab
ho
Ich
habe
das
erfüllt,
was
ihr
alle
Träume
nennt
Samjhoge
mujhay
tabhi
jab
khudpe
tumhe
naaz
ho
Du
wirst
mich
erst
verstehen,
wenn
du
stolz
auf
dich
selbst
bist
Phir
hui
subah
barhen
khuwab
mere
do
chaar
aur
Wieder
ist
es
Morgen,
meine
Träume
wachsen
um
zwei
oder
vier
Since
i
was
in
a
war,
zakhmon
pe
sab
karen
ghor
Da
ich
im
Krieg
war,
starren
alle
auf
meine
Wunden
Tum
nahi
jaano
all
what
i
did
who
i
did
it
for?
Du
weißt
nicht,
was
ich
alles
getan
habe
und
für
wen?
When
I'll
leave
this
mic,
tab
hee
tum
kar
paoge
ghor
Wenn
ich
dieses
Mikrofon
verlasse,
erst
dann
werdet
ihr
es
verstehen
Kyunkay
i
done
seen
this
thing,
6 saal
pehle
Denn
ich
habe
das
alles
schon
vor
6 Jahren
gesehen
Aaj
shows
karen
londay,
samjhen
wo
hee
hain
yahan
valid
Heute
machen
die
Jungs
Shows
und
denken,
sie
wären
hier
die
Einzigen
Par
i
got
all
time
2 Vs,
mai
valid
nahi
mai
waalid
Aber
ich
habe
immer
2 Vs,
ich
bin
nicht
gültig,
ich
bin
der
Vater
Tou
mere
baaray
mai
no
trash
talk
agar
nahi
tum
baaligh
Also
rede
nicht
schlecht
über
mich,
wenn
du
nicht
erwachsen
bist
Ye
woh
album
jiska
yahan
wait
karen
artist
Das
ist
das
Album,
auf
das
hier
die
Künstler
warten
Sorry
for
the
time
i
was
on
Karthik
calling
Karthik
Entschuldige
für
die
Zeit,
als
ich
wie
in
Karthik
Calling
Karthik
war
Omg
he
had
a
break
down,
Manay
sampling
who?
Oh
mein
Gott,
er
hatte
einen
Zusammenbruch,
Manay
sampelt
wen?
I
don't
know,
sabko
hamesha
karna
hota
boo
kyun
Ich
weiß
es
nicht,
warum
müssen
alle
immer
buhen
Phir
hui
subah
Wieder
ist
es
Morgen
Mai
sochun
ab
kuch
nahi
hoga
yahn
bura
Ich
denke,
jetzt
wird
hier
nichts
Schlimmes
mehr
passieren
Saaray
sab
hee
mujhay
karna
chahen
mehdood
haan
Alle
wollen
mich
einschränken,
ja
Par
meray
bina
tou
unka
jahaan
hee
ab
adhura
Aber
ohne
mich
ist
ihre
Welt
jetzt
unvollständig
Tou
daalo
meri
adat,
samjho
isay
tum
ek
saadat
Also
gewöhnt
euch
an
mich,
seht
es
als
ein
Glück
Meri
har
ek
hee
ibaarat,
banchuki
hay
inki
haajat
Jede
meiner
Zeilen
ist
zu
ihrer
Notwendigkeit
geworden
Mai
ne
kiyay
puray
jisay
tumsab
kehte
khuwab
ho
Ich
habe
das
erfüllt,
was
ihr
alle
Träume
nennt
Samjhoge
mujhay
tabhi
jab
khudpe
tumhe
naaz
ho
Du
wirst
mich
erst
verstehen,
wenn
du
stolz
auf
dich
selbst
bist
Phir
hui
subah
im
still
young
Wieder
ist
es
Morgen,
ich
bin
immer
noch
jung
Most
hated
most
respectable
so
much
fun
Am
meisten
gehasst,
am
meisten
respektiert,
so
viel
Spaß
SQ
wanna
work
with
me,
I
done
worked
with
Jokhay
SQ
will
mit
mir
arbeiten,
ich
habe
mit
Jokhay
gearbeitet
8 saal
pehle
mai
jata
tha
in
dono
k
shows
pe
Vor
8 Jahren
ging
ich
zu
ihren
beiden
Shows
Got
haters
had
snitches
since
mai
utha
sokay
Habe
Hasser
und
Verräter
gehabt,
seit
ich
aufgewacht
bin
Mujhay
dikhay
nahi
koi
jo
mujhay
yahan
pe
rokay
Ich
sehe
niemanden,
der
mich
hier
aufhalten
könnte
I
don't
wanna
hate
my
bros,
aaye
ham
aik
matti
se
Ich
will
meine
Brüder
nicht
hassen,
wir
kommen
aus
demselben
Staub
Maaf
karna
gaand
maari
ho
maine
gar
ghalti
se
Entschuldige,
wenn
ich
dich
versehentlich
verletzt
habe
Ooh
I
can't
change
myself
for
you
Oh,
ich
kann
mich
nicht
für
dich
ändern
Ye
industry
aik
daldal,
ghusne
ka
nahi
manay
rooh
Diese
Industrie
ist
ein
Sumpf,
meine
Seele
will
da
nicht
rein
Karun
jinse
pyaar,
wo
hee
mujhse
nafrat
karte
q
Die,
die
ich
liebe,
warum
hassen
sie
mich?
I'ma
be
the
greatest
huh,
bharwon
tum
sab
raho
dur
Ich
werde
der
Größte
sein,
Mistkerle,
bleibt
alle
fern
Phir
hui
subah
Wieder
ist
es
Morgen
Mai
sochun
ab
kuch
nahi
hoga
yahn
bura
Ich
denke,
jetzt
wird
hier
nichts
Schlimmes
mehr
passieren
Saaray
sab
hee
mujhay
karna
chahen
mehdood
haan
Alle
wollen
mich
einschränken,
ja
Par
meray
bina
tou
unka
jahaan
hee
ab
adhura
Aber
ohne
mich
ist
ihre
Welt
jetzt
unvollständig
Tou
daalo
meri
adat,
samjho
isay
tum
ek
saadat
Also
gewöhnt
euch
an
mich,
seht
es
als
ein
Glück
Meri
har
ek
hee
ibaarat,
banchuki
hay
inki
haajat
Jede
meiner
Zeilen
ist
zu
ihrer
Notwendigkeit
geworden
Mai
ne
kiyay
puray
jisay
tumsab
kehte
khuwab
ho
Ich
habe
das
erfüllt,
was
ihr
alle
Träume
nennt
Samjhoge
mujhay
tabhi
jab
khudpe
tumhe
naaz
ho
Du
wirst
mich
erst
verstehen,
wenn
du
stolz
auf
dich
selbst
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Munab Manay
Attention! Feel free to leave feedback.