Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Når hun er helt nøgen
Wenn sie ganz nackt ist
København,
centrum,
Cityzonen
Kopenhagen,
Zentrum,
Cityzone
Hovedstads
region′
hvor
indbyggerne
ligner
en
million
Hauptstadtregion,
wo
die
Bewohner
aussehen
wie
eine
Million
2200
med
beskidte
sko
fra
DSB
stationen
2200
mit
schmutzigen
Schuhen
vom
DSB-Bahnhof
Til
runddelen
og
ned
Dronning
Louises
bro
Zum
Kreisverkehr
und
runter
zur
Dronning
Louises
Brücke
Det
multikulturelt
gud
ske
tak
og
lov
Es
ist
multikulturell,
Gott
sei
Dank
Der
ik'
så
meget
pis
om
man
har
jakke,
slips
streches
eller
rastahår
Hier
gibt’s
nicht
so
viel
Mist,
ob
man
Jacke,
Schlips,
Jogger
oder
Rastazöpfe
trägt
Der
thaimad
og
cardedor
--
for
dem
med
penge
Es
gibt
Thaifood
und
Cardamor
– für
die
mit
Geld
Men
jeg
betalte
fem
halvandenliters
flasker
for
en
kebab
i
går
Aber
ich
bezahlte
gestern
fünf
1,5-Liter-Flaschen
für
einen
Kebab
Jeg
arbejder
hårdt
--
på
koffeintrip
Ich
arbeite
hart
– auf
Koffein-Trip
Rimelig
tit,
jeg
bruger
det
tiende
klip
på
mit
barressokort
Ziemlich
oft,
nutze
das
zehnte
Stempelfeld
auf
meiner
Barresokarte
Befinder
mig
godt,
vadene
rundt
omringet
af
gadekunstneres
tanker
på
farver,
Fühle
mich
wohl,
schlendere
umher,
umgeben
von
Straßenkünstlergedanken
über
Farben,
Der
fylder
noget
i
byggerod
der
lige
nu
ik
er
særlig
muntert
Die
etwas
in
die
Baustelle
füllen,
die
gerade
nicht
sehr
fröhlich
ist
Alt
fra
ungeren
til
Slotsgade
nummer
9 er
brede
bundter
inspiration
Alles
vom
Nachwuchs
bis
zur
Slotsgade
Nummer
9 ist
breite
Bündel
Inspiration
Tager
ned
Struglaz
og
finder
varmen
Gehe
runter
zur
Struglaz
und
finde
Wärme
Blandt
sirener
og
kriminalitet
der
altid
vil
være
en
del
af
charmen
Unter
Sirenen
und
Kriminalität,
die
immer
Teil
des
Charmes
sein
wird
Nu
er
vi
vandt
til
vær′
i
blandt
Jetzt
sind
wir
gewohnt,
untereinander
zu
sein
Forskelligheder
der
trives
dekorerer
gaden,
og
klær'
hinanden
Unterschiede,
die
gedeihen,
schmücken
die
Straße
und
bekleiden
einander
Nørrebro
en
alfahan
i
blandt
byer
Nørrebro,
ein
Alpha
unter
den
Städten
Musikforbund
der
kæmper
kampen
for
kunstnerne
om
en
fast
hyre
Musikverbund,
der
für
Künstler
kämpft,
um
ein
festes
Gehalt
De
kære
søer,
der
huser
vores
nationaldyr
Die
lieben
Seen,
die
unser
Nationaltier
beherbergen
Hvor
der'
tro
på
man
kan
lave
en
million
ud
af
halvtreds
øre
Wo
man
glaubt,
aus
fünfzig
Öre
eine
Million
machen
zu
können
Ik′
nogen
uskyldig
pige,
hun
skal
helst
ligge
nøgen
på
ryggen
og
hyl
og
skrig
før
hun
vækker
sympati
Kein
unschuldiges
Mädchen,
sie
soll
am
liebsten
nackt
auf
dem
Rücken
liegen
und
schreien,
bevor
sie
Mitgefühl
weckt
For
så
lytter
vi,
rækker
hånden
ud
på
cykelstien
Dann
hören
wir
zu,
reichen
die
Hand
auf
dem
Radweg
Og
ser
skraldespanden
fra
bunden
med
- alt
det
lort
vi
fylder
i.
Und
sehen
den
Mülleimer
von
unten
– mit
all
dem
Mist,
den
wir
hineinstopfen.
Aftenvind
trænger
ind
- forførende
Abendwind
dringt
ein
– verführend
Jeg
lægger
øre
til
en
smuk
stemme
midt
i
støjen
Ich
horche
einer
schönen
Stimme
im
Lärm
Jeg
ku′
forvsinde
i
favnen
på
hende
når
hun
synger
med
Ich
könnte
in
ihren
Armen
verschwinden,
wenn
sie
mitsingt
For
København
hun
er
smukkest
når
hun
er
helt
nøgen
Denn
Kopenhagen
ist
am
schönsten,
wenn
sie
ganz
nackt
ist
Lys
og
lyd
--
myldretid
--
forstyrende
Licht
und
Lärm
– Hauptverkehrszeit
– verwirrend
Skyggerne
slører
det,
men
når
jeg
ser
igennem
røgen
Schatten
verschleiern
es,
aber
wenn
ich
durch
den
Rauch
schaue
Og
nyder
synet
ved
det
byen
er
blevet
så
pynter
det
Und
den
Anblick
genieße,
wie
die
Stadt
so
geschmückt
wurde
For
København
hun
er
smukkest
når
hun
er
helt
nøgen
Denn
Kopenhagen
ist
am
schönsten,
wenn
sie
ganz
nackt
ist
København,
går
med
rolige
skridt
ned
ad
strøget
Kopenhagen,
gehe
mit
ruhigen
Schritten
die
Fußgängerzone
entlang
Imens
jeg
passerer
danskeres
hoveder
der
er
lidt
ligesom
nattens
lys,
bøjede
Während
ich
an
Köpfen
von
Dänen
vorbeigehe,
die
ein
bisschen
wie
Nachtschatten
wirken,
gebeugt
Ser
gade
hustlere
der
forsøger
at
få
tumpernes
indsatser
forhøjede
Sehe
Straßenhändler,
die
versuchen,
den
Einsatz
der
Trottel
zu
erhöhen
Og
panfløjteindianere
der
får
mig
til
at
tænke,
hvad
har
de
røget
Und
Panflöten-Indianer,
die
mich
denken
lassen,
was
sie
geraucht
haben
Ser
en
ung
pige
der
græder,
sikkert
fordi
hun
har
taget
sin
kæreste
i
have
løjet
Sehe
ein
junges
Mädchen,
das
weint,
sicher
weil
sie
ihren
Freund
beim
Lügen
erwischt
hat
Men
hun
falder
nok
for
den
første
næste
fyr
der
har
et
glimt
i
øjet
Aber
sie
wird
schon
dem
nächsten
Typen
verfallen,
der
einen
Funken
in
den
Augen
hat
Og
så
er
der
de
her
piger
der
hiver
deres
kærester
ind
i
butikker
mens
hans
øjne
råber
fuck
nej
Und
dann
sind
da
diese
Mädchen,
die
ihre
Freunde
in
Läden
zerren,
während
seine
Augen
„Fuck
nein“
schreien
Og
hendes
siger
jo,
ellers
er
der
ingen
fuck
mig
Und
ihre
sagen
„sonst
gibt’s
kein
‚Fick
mich‘“
Så
de
shopper
løs
og
fair
nok
det
bare
sjovt
som
det
at
købe
tekstiler
Also
shoppen
sie
los,
und
fair,
es
ist
einfach
lustig,
wie
das
Kaufen
von
Textilien
Kan
få
en
mand
til
at
åbne
sin
pung
og
ligne
at
han
ser
at
han
mangler
sine
testikler
Einen
Mann
dazu
bringen
kann,
seine
Brieftasche
zu
öffnen
und
auszusehen,
als
ob
er
seine
Eier
verloren
hätte
Jeg
er
en
believer
jeg
tror
på
det
bedste
i
menneskeheden
Ich
bin
ein
Gläubiger,
ich
glaube
an
das
Beste
in
der
Menschheit
Jeg
er
frygter
blot
at
den
tanke
vil
blive
ændret
med
tiden
Ich
fürchte
nur,
dass
dieser
Gedanke
sich
mit
der
Zeit
ändern
wird
For
jeg
ser
et
folkefærd
godt
i
færd
med
langsomt,
men
sikkert
at
få
solgt
sin
ære
Denn
ich
sehe
ein
Volk
dabei,
langsam
aber
sicher
seine
Ehre
zu
verkaufen
På
grund
af
fucking
blær
- "undskyld
hvad
koster
den
her"
Wegen
verdammter
Angeberei
– „Entschuldigung,
was
kostet
das
hier?“
Trend
efter
trend,
gadget
efter
gadget
Trend
nach
Trend,
Gadget
nach
Gadget
Gotta
get
it,
gotta
buy
it,
gotta
love
it,
gotta
have
it
Muss
es
haben,
muss
es
kaufen,
muss
es
lieben,
muss
es
besitzen
Og
hey
jeg
spiller
ikke
hellig,
jeg
fik
idéen
til
dette
nummer
på
en
natklub
Und
hey,
ich
spiele
nicht
den
Heiligen,
ich
hatte
die
Idee
zu
diesem
Lied
in
einem
Nachtclub
Skrev
den
ned
på
min
iPhone,
og
skrev
teksten
på
min
macbook
Schrieb
es
auf
meinem
iPhone
auf
und
tippte
den
Text
auf
meinem
MacBook
Men
jeg
gør
hvad
jeg
kan
for
at
undgå
en
foruddefineret
rettesnor
Aber
ich
tue,
was
ich
kann,
um
einer
vordefinierten
Richtlinie
zu
entgehen
For
tænk
at
sidde
i
toget
til
sit
liv,
uden
at
være
på
rette
spor
Denn
denk
daran,
im
Zug
seines
Lebens
zu
sitzen,
ohne
auf
dem
richtigen
Gleis
zu
sein
Jagten
på
lykken
er
blevet
så
intensiveret
Die
Jagd
nach
Glück
ist
so
intensiv
geworden
At
jeg
mere
end
nogensinde
har
brug
for
at
lytte
til
klaveret
Dass
ich
mehr
denn
je
das
Klavier
hören
muss
"Du
ringer
mig
op,
du
kimer
mig
ned,
men
når
jeg
er
på
job,
så
læg
en
besked
„Du
rufst
mich
an,
du
läutest
mich
nieder,
aber
wenn
ich
auf
Arbeit
bin,
hinterlasse
eine
Nachricht
Bare
giv
op,
lad
vær
at
blive
ved,
du
nødt
til
at
stop,
for
jeg
har
ikke
tid"
Gib
einfach
auf,
hör
auf,
du
musst
stoppen,
denn
ich
habe
keine
Zeit“
Hørte
jeg
en
mand
sige
til
sin
kæreste
inden
hun
forklarede
ham
årsagen
Hörte
ich
einen
Mann
zu
seiner
Freundin
sagen,
bevor
sie
ihm
den
Grund
erklärte
Og
hun
ville
bare
ringe
for
at
sige
"tilykke
med
årsdagen"
Und
sie
wollte
nur
anrufen,
um
zu
sagen
„Alles
Gute
zum
Geburtstag“
Jeg
føler
mig
som
en
tekst-arkitekt
der
tjekker
tendensers
Ich
fühle
mich
wie
ein
Text-Architekt,
der
den
Einzug
von
Trends
überprüft
Indtog
i
tjekkede
menneskers
udtog
der
bevarer
det
som
de
tror
de
elsker
inden
i
deres
åbne
fængsler
In
geprüften
Menschen,
die
bewahren,
was
sie
zu
lieben
glauben,
in
ihren
offenen
Gefängnissen
åhhhh
de
mennesker,
ahhhh
der
ikke
noget
jeg
elsker
mere
Ohhh
diese
Leute,
ahhh,
es
gibt
nichts,
was
ich
mehr
liebe
End
at
sidde
et
par
etager
oppe
og
bare
observere
Als
ein
paar
Stockwerke
höher
zu
sitzen
und
einfach
zu
beobachten
For
bag
mine
øjenlåg
Denn
hinter
meinen
Augenlidern
Ved
jeg
godt
at
det
jeg
kigger
efter,
er
præcis
hvad
jeg
vil
få
øje
på
Weiß
ich
genau,
dass
das,
wonach
ich
suche,
genau
das
ist,
was
ich
sehen
werde
Aftenvind
trænger
ind
- forførende
Abendwind
dringt
ein
– verführend
Jeg
lægger
øre
til
en
smuk
stemme
midt
i
støjen
Ich
horche
einer
schönen
Stimme
im
Lärm
Jeg
ku'
forvsinde
i
favnen
på
hende
når
hun
synger
med
Ich
könnte
in
ihren
Armen
verschwinden,
wenn
sie
mitsingt
For
København
hun
er
smukkest
når
hun
er
helt
nøgen
Denn
Kopenhagen
ist
am
schönsten,
wenn
sie
ganz
nackt
ist
Lys
og
lyd
--
myldretid
--
forstyrende
Licht
und
Lärm
– Hauptverkehrszeit
– verwirrend
Skyggerne
slører
det,
men
når
jeg
ser
igennem
røgen
Schatten
verschleiern
es,
aber
wenn
ich
durch
den
Rauch
schaue
Og
nyder
synet
ved
det
byen
er
blevet
så
pynter
det
Und
den
Anblick
genieße,
wie
die
Stadt
so
geschmückt
wurde
For
København
hun
er
smukkest
når
hun
er
helt
nøgen
Denn
Kopenhagen
ist
am
schönsten,
wenn
sie
ganz
nackt
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.