Lyrics and translation Mundo Chillón - El Amor en los Tiempos de ébola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor en los Tiempos de ébola
Love in the Time of Ebola
Porque
no
sé
pedir
ayuda,
estoy
solo
porque
no
sé
pedir
perdón
Since
I
don't
know
how
to
ask
for
help,
I'm
alone
because
I
don't
know
how
to
ask
for
forgiveness
Porque
no
sé
pedir
permiso,
estoy
solo
porque
no
se
dar
la
razón
Because
I
don't
know
how
to
ask
for
permission,
I'm
alone
because
I
don't
know
how
to
give
reason
Porque
no
sé
pedir
un
beso,
estoy
solo
y
no
le
busco
explicación
Because
I
don't
know
how
to
ask
for
a
kiss,
I'm
alone
and
I
don't
look
for
an
explanation
Porque
domino
las
palabras,
tras
un
muro
de
ellas
pongo??
el
corazón
Because
I
master
words,
behind
a
wall
of
them
I
hide
my
heart
Si
con
mirarme
tu
supieras
lo
que
yo
tengo
aquí
de
veras
If
you
could
know
what
I
have
here
for
real
just
by
looking
at
me
Tan
solo
me
verías
la
espalda,
no
sé
bien
de
qué
me
hablas
You
would
only
see
my
back,
I
don't
know
what
you're
talking
about
No
soy
un
hombre,
no
soy
yo.
No
hay
camino,
no
hay
un
modo
I'm
not
a
man,
I'm
not
me.
There's
no
way,
there's
no
way
No
hay
una
alternativa
al
no,
más
fácil
es
besarse
un
codo
There's
no
alternative
to
no,
it's
easier
to
kiss
an
elbow
No
soy
un
hombre,
no
soy
yo
I'm
not
a
man,
I'm
not
me
Podría
estar
equivocado
si
aprendiera
a
reconocer
algún
error
I
could
be
wrong
if
I
learned
to
recognize
a
mistake
Podría
estar
entusiasmado
si
supiera
ver
más
allá
de
mi
reloj
I
could
be
excited
if
I
knew
how
to
see
beyond
my
watch
Podría
sentarme
a
tu
lado
si
quisiera
compartir
esta
habitación
I
could
sit
by
your
side
if
I
wanted
to
share
this
room
Podría
todas
esas
cosas,
hasta
podría
mandarte
rosas
para
guardar
en
un
jarrón
I
could
do
all
those
things,
I
could
even
send
you
roses
to
keep
in
a
vase
Y
en
el
espejo
cada
día,
no
existen
dichas
ni
agonía
And
in
the
mirror
every
day,
there
are
no
joys
or
agony
No
hay
esperanza
ni
desgana
en
mi
rutina
cotidiana
There
is
no
hope
or
discouragement
in
my
daily
routine
No
soy
un
hombre,
no
soy
yo
I'm
not
a
man,
I'm
not
me
No
hay
un
camino,
no
hay
un
modo,
no
hay
una
alternativa
al
no
There
is
no
way,
no
way,
no
alternative
to
no
Más
fácil
es
besarse
un
codo
It's
easier
to
kiss
an
elbow
No
soy
un
hombre,
no
soy
yo
I'm
not
a
man,
I'm
not
me
Y
aunque
las
piedras
brillen
a
tu
al
rededor
And
though
the
stones
shine
around
you
Aunque
los
hombres
se
desmayen
de
dolor
Though
men
faint
with
pain
Aunque
te
vayas
y
me
muera
de
dolor
Even
if
you
leave
and
I
die
of
pain
No
hay
un
camino,
no
hay
un
modo,
no
hay
una
alternativa
al
no
There's
no
way,
no
way,
no
alternative
to
no
Más
fácil
es
besarse
un
codo,
no
soy
un
hombre
It's
easier
to
kiss
an
elbow,
I'm
not
a
man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.