Lyrics and translation Mundo Secreto - Soa o Alarme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soa o Alarme
Sound the Alarm
Yeah
yeah
yeah
yeah
Soa
o
alarme
Yeah
yeah
yeah
yeah
Sound
the
alarm
Quando
tu
quiseres
rockar
When
you
want
to
rock
Por
a
mão
no
ar
Put
your
hand
in
the
air
Pra
tu
veres
que
a
vida
For
you
to
see
that
life
É
pra
aproveitar
Is
to
be
enjoyed
Quando
sentes
que
When
you
feel
that
Não
podes
controlar,
então...
You
can't
control,
then...
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Deixa
este
beat
entrar
Let
this
beat
in
Deixa-te
levar
Let
yourself
go
Olha
só
quem
ta
Look
who's
there
Pra
te
acompanhar
To
accompany
you
Vamos
começar,
Let's
start,
Vamos
arrancar
então...
Let's
get
started
then...
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Ei
ta
na
hora,
é
agora
Hey
it's
time,
it's
now
Puto,
adivinha
quem
voltou
Boy,
guess
who's
back
Sempre
a
renovar,
Always
renewing,
E
mostrar,
agora
And
showing,
now
Fazendo
parte
de
um
nosso
som
Being
part
of
our
sound
Ei
ta
na
hora,
é
agora
Hey
it's
time,
it's
now
Puto,
adivinha
quem
voltou
Boy,
guess
who's
back
Sempre
a
renovar
Always
renewing
E
a
mostrar,
agora
And
showing,
now
Mundo
secreto
voltou!
Secret
world
is
back!
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Tu
não
aguentas,
You
can't
stand
it,
Deixa-te
ir
Let
yourself
go
Não
dá
pra
parar
You
can't
stop
O
nosso
people
vêm
ai
Our
people
are
coming
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Não
vale
a
pena
fugir
There's
no
point
in
running
away
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Tu
não
aguentas,
You
can't
stand
it,
Deixa-te
ir
Let
yourself
go
Não
dá
pra
parar
You
can't
stop
O
nosso
people
vêm
ai
Our
people
are
coming
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Estamos
de
volta
pra
partir
We're
back
to
break
it
down
Bem
vindo
á
nova
geração
Welcome
to
the
new
generation
Estilo
e
atitude
livre
Free
style
and
attitude
Sente
a
musica
a
fluir
Feel
the
music
flow
Sem
barreiras
nem
limites
Without
barriers
or
limits
Novo
ano,
novo
som
(yeah
yeah)
New
year,
new
sound
(yeah
yeah)
Tas
preparado
Are
you
ready
Directamente
leça
Directly
from
Leça
Vamos
virar
tudo
ao
contrario
We're
going
to
turn
everything
upside
down
A
porta
ta
aberta
então
entra
The
door
is
open
so
come
in
Ouve
o
alarme
e
rebenta
Hear
the
alarm
and
explode
Som
que
te
movimenta
Sound
that
moves
you
Não
dá
pra
tar
quieto
na
pista
You
can't
stand
still
on
the
track
É
mais
uma
vaga
It's
another
wave
Com
garra,
agarra
a
batida
With
claw,
grab
the
beat
Salta
connosco
Jump,
I
know
you
Agora
eu
quero
ver
Now
I
want
to
see
Quem
está
na
casa
Who's
in
the
house
Não
fujas
da
vontade
Don't
run
away
from
the
desire
Que
invade
o
teu
corpo
That
invades
your
body
E
te
poe
a
mexer
And
makes
you
move
Som
inovador
Innovative
sound
Que
te
damos
agora
That
we
give
you
now
Em
primeira
mao
First
hand
Sente
o
som
a
subir,
Feel
the
sound
rising,
Sente
o
som
a
subir
Feel
the
sound
rising
Soa
o
alarme,
Sound
the
alarm,
Sente
o
som
a
expludir
Feel
the
sound
explode
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Tu
não
aguentas,
You
can't
stand
it,
Deixa-te
ir
Let
yourself
go
Não
dá
pra
parar
You
can't
stop
O
nosso
people
vêm
ai
Our
people
are
coming
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Não
vale
a
pena
fugir
There's
no
point
in
running
away
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Tu
não
aguentas,
You
can't
stand
it,
Deixa-te
ir
Let
yourself
go
Não
dá
pra
parar
You
can't
stop
O
nosso
people
vêm
ai
Our
people
are
coming
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Estamos
de
volta
pra
partir
We're
back
to
break
it
down
Palavras
pra
que
Words
for
what
Nos
estamos
de
regresso
We
are
back
Ninguem
nos
para
Nobody
stops
us
Porque
a
vontade
agora
é
imensa
Because
the
will
is
immense
now
Em
tar
aqui
de
novo
To
be
here
again
De
volta
á
carga
Back
to
the
load
Sentir
os
aplausos
Feel
the
applause
Que
nos
têm
acompanhado
That
have
accompanied
us
A
todo
o
lado
onde
temos
ido
Everywhere
we
have
gone
Ver
a
vossa
reacção
e
dizer
See
your
reaction
and
say
Obrigado,
por
terem
vindo
Thank
you
for
coming
Vocês
marcam
a
diferença
You
make
a
difference
Uma
fila
de
adeptos
a
gritar
no
estadio
A
line
of
fans
shouting
in
the
stadium
Puxam
por
nos
da
mesma
forma
They
pull
us
the
same
way
Como
eu
puxo
pelo
meu
radio
As
I
pull
my
radio
E
se
a
coluna
rebentar
é
normal
And
if
the
speaker
breaks
it's
normal
É
sinal
que
os
teus
ouvidos
It's
a
sign
that
your
ears
Nunca
ouviram
nada
igual
Have
never
heard
anything
like
it
Liga-te
ao
home
stereo
Connect
to
the
home
stereo
Mete
o
volume
no
máximo
Turn
the
volume
up
to
the
max
Estamos
de
volta
á
área,
We're
back
in
the
area,
Avisa
a
tua
crew
Let
your
crew
know
Puto,
põe
o
alarme
a
tocar
(uh
uh)
Boy,
set
the
alarm
ringing
(uh
uh)
Hoje
a
casa
vai
abaixo
Today
the
house
is
coming
down
Ta
na
hora
de
saltar
It's
time
to
jump
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Tu
não
aguentas,
You
can't
stand
it,
Deixa-te
ir
Let
yourself
go
Não
dá
pra
parar
You
can't
stop
O
nosso
people
vêm
ai
Our
people
are
coming
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Não
vale
a
pena
fugir
There's
no
point
in
running
away
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Tu
não
aguentas,
You
can't
stand
it,
Deixa-te
ir
Let
yourself
go
Não
dá
pra
parar
You
can't
stop
O
nosso
people
vêm
ai
Our
people
are
coming
Soa
o
alarme
Sound
the
alarm
Estamos
de
volta
pra
partir
We're
back
to
break
it
down
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diogo Moreira, Duarte Dias, Durval Nunes, Miguel Moreira, Nuno Melo
Attention! Feel free to leave feedback.