Mundo Segundo feat. Sam The Kid & Zacky Man - Brasa - translation of the lyrics into German

Brasa - Sam The Kid , MUNDO SEGUNDO translation in German




Brasa
Glut
Incendiário
Brandstifter
A brasa que te vai queimar
Die Glut, die dich verbrennen wird
Incendiário
Brandstifter
O calor que te vai abafar
Die Hitze, die dich ersticken wird
Eu estou a pegar fogo na rua
Ich stecke die Straße in Brand
bates em Agosto como fogo posto
Du schlägst nur im August zu wie ein gelegtes Feuer
Não tens posto no suposto composto desta cultura
Du hast keinen Platz in dem vermeintlichen Gefüge dieser Kultur
És artista fogo de vista um solista na negra lista
Du bist ein Künstler, ein Blender, ein Solist auf der schwarzen Liste
Um sovina capitalista na indústria da censura
Ein geiziger Kapitalist in der Zensurindustrie
Sobe a temperatura
Die Temperatur steigt
Colamos ponteiros em manómetros
Wir kleben Zeiger auf Manometer
Mercúrio em termómetros, voltas ao conta-quilómetros
Quecksilber in Thermometern, Umdrehungen im Kilometerzähler
Eu estou a cuspir fogo sem aniquilar civis
Ich spucke Feuer, ohne Zivilisten zu vernichten
Amor de valor como um coleccionador de vinis
Liebe von Wert wie ein Plattensammler
Isto é vício não ofício não fogo de artifício
Das ist Sucht, kein Beruf, es gibt kein Feuerwerk
Ou indício de sacrifício para quem ama o que faz
Oder Anzeichen von Opfern für den, der liebt, was er tut
Desde o início é benefício vitalício
Von Anfang an ist es ein lebenslanger Vorteil
O exercício de expelir o suplício de todo o mal que ficou para trás
Die Übung, das Leiden all des Bösen, das zurückblieb, auszustoßen
Inflamável como gás tens o ego insuflado
Entzündlich wie Gas, hast du ein aufgeblasenes Ego
Como um preso em Alcatraz não chegarás a nenhum lado
Wie ein Gefangener in Alcatraz wirst du nirgendwo hinkommen
Estás cercado pelas chamas da fama
Du bist umgeben von den Flammen des Ruhms
No purgatório tipo cama do sanatório
Im Fegefeuer wie ein Bett im Sanatorium
Com destino ao crematório
Mit Ziel Krematorium
É notório que és inseguro seguro-te pela mão
Es ist offensichtlich, dass du unsicher bist, ich halte dich an der Hand
Asseguro-te que todo homem esconde a sua imperfeição
Ich versichere dir, dass jeder Mann seine Unvollkommenheit verbirgt
espontânea combustão entre o verso e o refrão
Es gibt eine spontane Verbrennung zwischen Vers und Refrain
Enquanto marco no do Marco que é um Narco na produção
Während ich bei Marco punkte, der ein Narco in der Produktion ist
Marco do meio da rua
Marco aus der Straßenmitte
Como o 30 de Golden State
Wie die 30 von Golden State
Eu fui feito à medida
Ich wurde nach Maß gefertigt
E não mudo para ser aceite
Und ich ändere mich nicht, nur um akzeptiert zu werden
Se procuras um lugar procura o lagar do azeite
Wenn du einen Platz suchst, such die Ölpresse
Tu não és definitivo mas sim um dente de leite
Du bist nicht endgültig, sondern ein Milchzahn
Uma imitação barata de fraca repercussão
Eine billige Imitation mit geringer Wirkung
Como um escritor sem valor um animador de excursão
Wie ein wertloser Schriftsteller, ein Animateur auf Ausflügen
Sem noção, 100 no som que não percebem onde estão
Ohne Ahnung, 100 im Sound, die nicht verstehen, wo sie sind
E o que estão a fazer na cultura em que estão
Und was sie in der Kultur machen, in der sie sich befinden
Em questão a composição escrita de fraca envergadura
In Frage steht die schriftliche Komposition von geringem Umfang
Uma imagem rica e bonita mas pobre na escritura
Ein reiches und schönes Bild, aber arm an Schrift
Não cura! Quem atura hipocrisia em fartura?
Es gibt keine Heilung! Wer erträgt Heuchelei im Überfluss?
De quem fatura em poucos anos dando o ânus à estrutura
Von denen, die in wenigen Jahren Geld verdienen und der Struktur ihren Hintern hinhalten
Tu pára e fura na imprensa sem currículo ou historial
Du hältst an und bohrst in der Presse ohne Lebenslauf oder Vorgeschichte
Alma impura tu pensa não dura sempre o Carnaval
Unreine Seele, denk nach, der Karneval dauert nicht ewig
A mentira vai e vem
Die Lüge kommt und geht
É o karma habitual
Es ist das übliche Karma
Quem brinca com o fogo queima-se, o ditado é universal
Wer mit dem Feuer spielt, verbrennt sich, das Sprichwort ist universell
Incendiário
Brandstifter
Aqui a fasquia sobe como a temperatura
Hier steigt die Messlatte wie die Temperatur
Tu sabes que eu sou
Du weißt schon, dass ich es bin
A brasa que te vai queimar
Die Glut, die dich verbrennen wird
Eu estou a pegar fogo na rua
Ich stecke die Straße in Brand
Incendiário
Brandstifter
como a fasquia sobe como a temperatura
Sieh, wie die Messlatte steigt wie die Temperatur
Tu sabes que eu sou
Du weißt schon, dass ich es bin
O calor que te vai abafar
Die Hitze, die dich ersticken wird
Eu estou a pegar fogo na rua
Ich stecke die Straße in Brand
Ele quer, pitar no teu berço, tibar do teu poço
Er will in deiner Wiege pissen, aus deinem Brunnen schöpfen
Ele fala por interesse para entrar no teu bolso
Er spricht aus Interesse, um an dein Geld zu kommen
Ele dá-te a crença para que cedas a um algarismo
Er gibt dir den Glauben, damit du einer Ziffer nachgibst
A ganância tem labaredas quando tentas malabarismo
Die Gier hat Flammen, wenn du versuchst zu jonglieren
Roubar para ter um lugar nas ribaltas
Stehlen, um einen Platz im Rampenlicht zu haben
É o vosso hino
Ist eure Hymne
A partir de agora não mais esmeraldas para nenhum suíno
Ab jetzt gibt es keine Smaragde mehr für kein Schwein
Tu defraudas o teu sobrinho, cultivas mas não semeias
Du betrügst deinen Neffen, du baust an, aber du säst nicht
Um dia tens que assumir que és pior de quem te assemelhas
Eines Tages musst du zugeben, dass du schlimmer bist als die, denen du ähnelst
Tenho orelhas evoluídas, em odisseias sem dormidas
Ich habe entwickelte Ohren, auf Odysseen ohne Schlaf
Tu odeias e invalidas porque ideias estão falidas
Du hasst und entwertest, weil deine Ideen gescheitert sind
Tu querias estar seguro e brilhar na vida morcega
Du wolltest nur sicher sein und im Fledermausleben glänzen
És o caloiro mais maduro
Du bist der reifste Neuling
O futuro que nunca mais chega como é possível?
Die Zukunft, die nie kommt, wie ist das möglich?
Ele é imbecil a pensar que é promissor é previsível
Er ist ein Idiot, der denkt, er sei vielversprechend, es ist vorhersehbar
Nem está visível no meu retrovisor
Er ist nicht einmal sichtbar in meinem Rückspiegel
E eu?
Und ich?
Sou a influência que ele preza e continência
Ich bin der Einfluss, den er schätzt und dem er salutiert
Mas quando a imprensa aparece
Aber wenn die Presse erscheint
É amnésia de conveniência
Ist es Amnesie aus Bequemlichkeit
Ele vive da aparência, observa a nobreza e imita
Er lebt vom Schein, beobachtet den Adel und ahmt ihn nach
Ele anseia ter a assistência
Er sehnt sich nach der Assistenz
Reserva uma mesa e grita que podem vir mais garrafas
Reserviert einen Tisch und schreit, dass noch mehr Flaschen kommen können
Problema não vai ser guita
Geld wird kein Problem sein
O problema é tu seres otário
Das Problem ist, dass du ein Trottel bist
Quando estás atrás de uma fita com beldades e pulseiras
Wenn du hinter einem Band mit Schönheiten und Armbändern her bist
Porteiras e convidados, vaidades na fogueira
Türsteher und Gäste, Eitelkeiten im Feuer
É a cegueira dos confinados
Es ist die Blindheit der Eingeschlossenen
Tu queres fotografias, te imaginas em passadeiras
Du willst Fotos, du stellst dich nur auf Laufstegen vor
Eu 'tou na via a fazer piscinas sem braçadeiras
Ich bin auf der Straße und mache Schwimmbäder ohne Schwimmflügel
Tens armadilhas
Du hast Fallen
Tenho armaduras para granadas sem cavilhas
Ich habe Rüstungen für Granaten ohne Splinte
Que dão feridas e queimaduras
Die Wunden und Verbrennungen verursachen
Crio a sinfonia e toco em mais notas que partituras
Ich erschaffe die Symphonie und spiele mehr Noten als Partituren
Tu copias autorias, não brilhas sem amarguras
Du kopierst Urheberschaften, du glänzt nicht ohne Bitterkeit
Agulhas dão o som das ondas em ranhuras
Nadeln geben den Klang der Wellen in Rillen
Mergulham em misturas, dão-me zonas e culturas
Tauchen in Mischungen, geben mir Zonen und Kulturen
Não desculpas, não rimas cultas se tu não te informas
Es gibt keine Entschuldigungen, es gibt keine gebildeten Reime, wenn du dich nicht informierst
Tu não consultas e knowledge em muitas plataformas
Du konsultierst nicht und es gibt Wissen auf vielen Plattformen
E agora regas aos colegas que tu encargas
Und jetzt gießt du die Kollegen, die du beauftragst
E o que pregas quando gabas o que alegas, tu alargas
Und was du predigst, wenn du lobst, was du behauptest, du erweiterst
Se houver regras tu apagas
Wenn es Regeln gibt, löschst du sie
Não navegas, tu naufragas
Du navigierst nicht, du erleidest Schiffbruch
Porque o sol deixou-te às cegas
Weil die Sonne dich blind gemacht hat
Não enxergas, tu divagas
Du siehst nicht, du schweifst ab
Não tréguas nem vagas
Es gibt keine Waffenruhe und keine Stellen
Se um recalcamento
Wenn es eine Verdrängung gibt
Porque em privado nunca mágoas
Weil es privat nie Schmerz gibt
Na ribalta mente quando tinhas menos fome de luzes
Im Rampenlicht lügt er, als du weniger hungrig nach Lichtern warst
Tu ainda não te queimavas procuras raps que não são lusos
Du hast dich noch nicht verbrannt, du suchst Raps, die nicht lusitanisch sind
Depois traduzes e gravas
Dann übersetzt du und nimmst auf
Em beats parecidos
In ähnlichen Beats
E omites verdades
Und lässt Wahrheiten aus
É
Es sind nur
Ouvidos vendidos para ouvintes vendados
Verkaufte Ohren für verbundene Zuhörer
Quando um palhaço anda a brincar no meu espaço
Wenn ein Clown in meinem Raum herumspielt
Eu vou protegê-lo a tua farsa aqui não passa
Ich werde ihn beschützen, deine Farce kommt hier nicht durch
'Tás em brasa, mete gelo
Du bist in Glut, leg Eis auf
Incendiário
Brandstifter
Aqui a fasquia sobe como a temperatura
Hier steigt die Messlatte wie die Temperatur
Tu sabes que eu sou
Du weißt schon, dass ich es bin
A brasa que te vai queimar
Die Glut, die dich verbrennen wird
Eu estou a pegar fogo na rua
Ich stecke die Straße in Brand
Incendiário
Brandstifter
como a fasquia sobe como a temperatura
Sieh, wie die Messlatte steigt wie die Temperatur
Tu sabes que eu sou
Du weißt schon, dass ich es bin
O calor que te vai abafar
Die Hitze, die dich ersticken wird
Eu estou a pegar fogo na rua
Ich stecke die Straße in Brand
Incendiário
Brandstifter
A brasa que te vai queimar
Die Glut, die dich verbrennen wird
Incendiário
Brandstifter
O calor que te vai abafar
Die Hitze, die dich ersticken wird
Eu estou a pegar fogo na rua
Ich stecke die Straße in Brand
Incendiário
Brandstifter
A brasa que te vai queimar
Die Glut, die dich verbrennen wird
Incendiário
Brandstifter
O calor que te vai abafar
Die Hitze, die dich ersticken wird
Eu estou a pegar fogo na rua
Ich stecke die Straße in Brand





Writer(s): Isaac Silvestre Do Rosario, Marco Polo Bruno, Edmundo Carlos Cerqueira Da Silva, Samuel Martins Torres Santiago Mira

Mundo Segundo feat. Sam The Kid & Zacky Man - Brasa
Album
Brasa
date of release
03-12-2017

1 Brasa


Attention! Feel free to leave feedback.