Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
coal,
me
coal-haired
lady
from
the
west,
Meine
Kohle,
meine
kohlschwarzhaarige
Dame
aus
dem
Westen,
I've
given
you,
doll,
me
very
best.
Ich
hab
dir,
Puppe,
mein
Allerbestes
gegeben.
Been
drunk
so
many
times
in
your
pressence,
War
so
oft
betrunken
in
deiner
Gegenwart,
In
my
engine,
you
are
the
essence.
In
meinem
Motor
bist
du
die
Essenz.
I've
drunk
my
every
penny
+ pounds
Ich
hab
jeden
Penny
und
jedes
Pfund
versoffen
(?)
my
friends
just
to
stay
another
round
Meine
Freunde
angepumpt,
nur
um
noch
eine
Runde
zu
bleiben
Just
to
take
another
look
at
you
Nur
um
noch
einen
Blick
auf
dich
zu
werfen
Me
coal-haired
lady
--
Chartreuse
Meine
kohlschwarzhaarige
Dame
– Chartreuse
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
What's
your
reason
not
to
see
me?
Was
ist
dein
Grund,
mich
nicht
zu
sehen?
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
You've
no
reason
not
to
kiss
me
Du
hast
keinen
Grund,
mich
nicht
zu
küssen
I've
sat
and
pondered
crying
Ich
saß
da,
grübelte
und
weinte
And
wondered
what
you
wear
beneathe
your
clothes
Und
fragte
mich,
was
du
unter
deiner
Kleidung
trägst
I've
thought
about
your
mother
+ the
crows
Ich
dachte
an
deine
Mutter
und
die
Krähen
That
sit
in
the
apple
trees
at
the
bottom
of
her
gardens
Die
in
den
Apfelbäumen
unten
in
ihrem
Garten
sitzen
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
Tell
me,
what's
your
reason
for
not
seeing
me
Sag
mir,
was
ist
dein
Grund,
mich
nicht
zu
sehen
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
'Cause
you've
no
reason
for
not
kissing
me
Denn
du
hast
keinen
Grund,
mich
nicht
zu
küssen
I've
told
my
friends
Chartreuse
is
your
name
Ich
hab
meinen
Freunden
erzählt,
Chartreuse
sei
dein
Name
And
that
i
have
an
infatuation
Und
dass
ich
vernarrt
bin
I
want
us
to
be
a
plural
Ich
will,
dass
wir
ein
Plural
sind
I
know
a
little
place
way
out
in
the
rural
Ich
kenne
einen
kleinen
Ort
weit
draußen
auf
dem
Land
You
don't
know
what
i'd
do
just
to
kiss
Du
weißt
nicht,
was
ich
tun
würde,
nur
um
zu
küssen
Your
coward
country
lips
Deine
feigen
Landlippen
And
not
think
about
sex
for
a
change
Und
zur
Abwechslung
mal
nicht
an
Sex
zu
denken
Chartreuse
--
i
think
i
love
you
Chartreuse
– ich
glaube,
ich
liebe
dich
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
What's
your
reason
not
to
see
me?
Was
ist
dein
Grund,
mich
nicht
zu
sehen?
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
What's
your
reason
not
to
kiss
me?
Was
ist
dein
Grund,
mich
nicht
zu
küssen?
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
Tell
me,
what's
your
reason
for
not
seeing
me
Sag
mir,
was
ist
dein
Grund,
mich
nicht
zu
sehen
Pardon
me,
oh
fathom
me
Verzeih
mir,
oh
ergründe
mich
'Cause
you've
no
reason
not
to
kiss
me
Denn
du
hast
keinen
Grund,
mich
nicht
zu
küssen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.