Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Better Leave That Whiskey Alone
Тебе Лучше Оставить Это Виски
Well
I
don′t
know
what
to
do
about
my
Mummy,
Ну,
я
не
знаю,
что
делать
с
моей
мамочкой,
'Cos
she′s
been
on
the
bottle
all
day
long,
Потому
что
она
сидит
на
бутылке
весь
день,
I
don't
know
what
to
do
about
my
Mummy,
Я
не
знаю,
что
делать
с
моей
мамочкой,
'Cos
she′s
been
on
the
bottle
all
day
long,
Потому
что
она
сидит
на
бутылке
весь
день,
I
called
the
doctor
′round
this
morning,
said
I
give
you
warning,
Я
вызвал
врача
сегодня
утром,
сказал,
предупреждаю
тебя,
She'd
better
leave
that
whisky
alone.
Ей
лучше
оставить
это
виски
в
покое.
Well
now
Daddy
went
and
left
us
last
summer,
Папочка
ушел
и
оставил
нас
прошлым
летом,
That′s
when
Mummy
took
that
bottle
off
the
shelf,
Вот
тогда
мамочка
и
сняла
бутылку
с
полки,
I
found
her
on
the
floor,
crying
out
for
more,
Я
нашел
ее
на
полу,
она
кричала,
прося
еще,
She
don't
know
what
to
do
with
herself,
Она
не
знает,
что
делать
с
собой,
I
called
the
doctor
′round
this
morning,
said
I
give
you
warning,
Я
вызвал
врача
сегодня
утром,
сказал,
предупреждаю
тебя,
She'd
better
leave
that
whisky
alone.
Ей
лучше
оставить
это
виски
в
покое.
Well
now
Daddy
went
and
left
us
last
summer,
Папочка
ушел
и
оставил
нас
прошлым
летом,
That′s
when
Mummy
took
to
drinking
all
day
long,
Вот
тогда
мамочка
и
начала
пить
весь
день
напролет,
She
started
on
the
wheat
things,
and
went
on
to
the
sweet
things,
Она
начала
со
слабенького,
а
потом
перешла
к
сладенькому,
Now
she's
drinking
something
that's
real
strong,
Теперь
она
пьет
что-то
покрепче,
I
called
the
doctor
′round
this
morning,
said
I
give
you
warning,
Я
вызвал
врача
сегодня
утром,
сказал,
предупреждаю
тебя,
She′d
better
leave
that
whisky
alone.
Ей
лучше
оставить
это
виски
в
покое.
Well,
you
better
leave
that
whisky
alone,
Эй,
тебе
лучше
оставить
это
виски
в
покое,
Well,
she'd
better
leave
that
whisky,
better
leave
that
whisky,
Ей
лучше
оставить
это
виски,
лучше
оставить
это
виски,
Better
leave
that
whisky
alone,
Лучше
оставить
это
виски
в
покое,
I
called
the
doctor
′round
this
morning,
said
I
give
you
warning,
Я
вызвал
врача
сегодня
утром,
сказал,
предупреждаю
тебя,
She'd
better
leave
that
whisky
alone.
Ей
лучше
оставить
это
виски
в
покое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Dorset
Attention! Feel free to leave feedback.