Mungo’s Hi Fi feat. Soom T - Thinking of an Island - translation of the lyrics into German

Thinking of an Island - Mungo's Hi Fi , Soom T translation in German




Thinking of an Island
Ich denke an eine Insel
Is there anybody out there?
Ist da draußen irgendjemand?
(Is there anybody out there?)
(Ist da draußen irgendjemand?)
Is there anybody out there?
Ist da draußen irgendjemand?
(Is there anybody out there?)
(Ist da draußen irgendjemand?)
I was young, just a dizzy girl
Ich war jung, nur ein schwindeliges Mädchen
Getting drunk, no care in the world
Betrank mich, ohne Sorgen in der Welt
My boy rung, the pearl of my home
Mein Junge klingelte, die Perle meines Zuhauses
Saying, "Baby where are you? I'm all alone"
Sagte: "Baby, wo bist du? Ich bin ganz allein."
Let's meander the world with me
Lass uns mit mir durch die Welt streifen,
Under the stars where we can lay babe
unter den Sternen, wo wir liegen können, Schatz.
When the sun comes up with its solar ray
Wenn die Sonne mit ihren Strahlen aufgeht,
Let's stay like this for long babe
lass uns für lange Zeit so bleiben, Schatz.
I was thinking of an island
Ich dachte an eine Insel,
We can go with a board, wave riding
wo wir mit einem Brett Wellen reiten können.
Never wanna see you crying
Ich will dich niemals weinen sehen.
Come and color my world and
Komm und bring Farbe in meine Welt und
Make me roar like a lion oh, whoa, whoa, whoa
lass mich brüllen wie eine Löwin, oh, whoa, whoa, whoa.
We can take it all on, no more woes
Wir können alles annehmen, keine Sorgen mehr.
We can draw the cosmos like our own
Wir können den Kosmos wie unseren eigenen zeichnen.
Buildin' with stones, raise the world and make it our own
Bauen mit Steinen, erheben die Welt und machen sie zu unserer eigenen.
When we hear the talent of the Jah
Wenn wir das Talent von Jah hören,
We can understand like it was Ramadan
können wir es verstehen, als wäre es Ramadan.
We can get the spirit back into a savage man
Wir können den Geist in einen wilden Mann zurückbringen.
They can run with a band that's choral
Sie können mit einer Band rennen, die choral ist,
And then chant as we can
und dann singen, so gut wir können.
All the world be trouble
Die ganze Welt ist voller Schwierigkeiten,
Don't loose yourself in a bubble
verlier dich nicht in einer Blase.
Seeing through the universe, the eye of the Hubble
Durch das Universum sehen, mit dem Auge des Hubble,
To discover what we mean when we say
um zu entdecken, was wir meinen, wenn wir sagen:
"Is there anybody out there?"
"Ist da draußen irgendjemand?"
I was thinking of an island
Ich dachte an eine Insel,
We can go with a board, wave riding
wo wir mit einem Brett Wellen reiten können.
I never wanna see you crying
Ich will dich niemals weinen sehen.
Come and color my world and
Komm und bring Farbe in meine Welt und
Make me roar like a lion oh, whoa, whoa, whoa
lass mich brüllen wie eine Löwin, oh, whoa, whoa, whoa.
We can take it all on, no more woes
Wir können alles annehmen, keine Sorgen mehr.
We can draw the cosmos like our own
Wir können den Kosmos wie unseren eigenen zeichnen.
Buildin' with stones, raise the world and make it our own
Bauen mit Steinen, erheben die Welt und machen sie zu unserer eigenen.
I was thinking of an island
Ich dachte an eine Insel,
Thinking of an island
dachte an eine Insel.
Like two crows sitting on a wall
Wie zwei Krähen, die auf einer Mauer sitzen,
That's how we need it, yeah it's all I want
so brauchen wir es, ja, das ist alles, was ich will.
Like two crows who talked about it all
Wie zwei Krähen, die über alles sprachen,
Come on by my side when you hear me call
komm an meine Seite, wenn du mich rufen hörst.
If the end of the world is coming
Wenn das Ende der Welt kommt,
We wouldn't be running, we'd be laughing and sunning
würden wir nicht rennen, wir würden lachen und uns sonnen,
Ourselves like many flowers in the garden
wie viele Blumen im Garten.
While singing, "Is there anybody out there?"
Während wir singen: "Ist da draußen irgendjemand?"
"Is there anybody out there?"
"Ist da draußen irgendjemand?"
("Is there anybody out there?")
("Ist da draußen irgendjemand?")
"Is there anybody out there?"
"Ist da draußen irgendjemand?"
("Is there anybody out there?")
("Ist da draußen irgendjemand?")
I was young, just a dizzy girl
Ich war jung, nur ein schwindeliges Mädchen,
Getting drunk, no a care in the world
betrank mich, ohne Sorgen in der Welt.
My boy rung, the pearl of my home
Mein Junge klingelte, die Perle meines Zuhauses,
Saying, "Baby where are you? I'm all alone"
sagte: "Baby, wo bist du? Ich bin ganz allein."
Let's meander the world with me
Lass uns mit mir durch die Welt streifen,
Under the stars where we can lay babe
unter den Sternen, wo wir liegen können, Schatz.
When the sun comes up with its solar ray
Wenn die Sonne mit ihren Strahlen aufgeht,
Let's stay like this for long babe
lass uns für lange Zeit so bleiben, Schatz.
I was thinking of an island
Ich dachte an eine Insel,
We can go with a board, wave riding
wo wir mit einem Brett Wellen reiten können.
Never wanna see you crying
Ich will dich niemals weinen sehen.
Come and color my world and
Komm und bring Farbe in meine Welt und
Make me roar like a lion oh, whoa, whoa, whoa
lass mich brüllen wie eine Löwin, oh, whoa, whoa, whoa.
We can take it all on, no more woes
Wir können alles annehmen, keine Sorgen mehr.
We can draw the cosmos like our own
Wir können den Kosmos wie unseren eigenen zeichnen.
Buildin' with stones, raise the world and make it our own
Bauen mit Steinen, erheben die Welt und machen sie zu unserer eigenen.
I was thinking of an island
Ich dachte an eine Insel,
We can go with a board, wave riding
wo wir mit einem Brett Wellen reiten können.
Never wanna see you crying
Ich will dich niemals weinen sehen.
Come and color my world and
Komm und bring Farbe in meine Welt und
Make me roar like a lion oh, whoa, whoa, whoa
lass mich brüllen wie eine Löwin, oh, whoa, whoa, whoa.
We can take it all on, no more woes
Wir können alles annehmen, keine Sorgen mehr.
We can draw the cosmos like our own
Wir können den Kosmos wie unseren eigenen zeichnen.
Buildin' with stones, raise the world and make it our own
Bauen mit Steinen, erheben die Welt und machen sie zu unserer eigenen.
I was thinking of an island
Ich dachte an eine Insel.





Writer(s): Sumati Bhardwaj, Tom Tattersall


Attention! Feel free to leave feedback.