Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinking of an Island
Ich denke an eine Insel
Is
there
anybody
out
there?
Ist
da
draußen
irgendjemand?
(Is
there
anybody
out
there?)
(Ist
da
draußen
irgendjemand?)
Is
there
anybody
out
there?
Ist
da
draußen
irgendjemand?
(Is
there
anybody
out
there?)
(Ist
da
draußen
irgendjemand?)
I
was
young,
just
a
dizzy
girl
Ich
war
jung,
nur
ein
schwindeliges
Mädchen
Getting
drunk,
no
care
in
the
world
Betrank
mich,
ohne
Sorgen
in
der
Welt
My
boy
rung,
the
pearl
of
my
home
Mein
Junge
klingelte,
die
Perle
meines
Zuhauses
Saying,
"Baby
where
are
you?
I'm
all
alone"
Sagte:
"Baby,
wo
bist
du?
Ich
bin
ganz
allein."
Let's
meander
the
world
with
me
Lass
uns
mit
mir
durch
die
Welt
streifen,
Under
the
stars
where
we
can
lay
babe
unter
den
Sternen,
wo
wir
liegen
können,
Schatz.
When
the
sun
comes
up
with
its
solar
ray
Wenn
die
Sonne
mit
ihren
Strahlen
aufgeht,
Let's
stay
like
this
for
long
babe
lass
uns
für
lange
Zeit
so
bleiben,
Schatz.
I
was
thinking
of
an
island
Ich
dachte
an
eine
Insel,
We
can
go
with
a
board,
wave
riding
wo
wir
mit
einem
Brett
Wellen
reiten
können.
Never
wanna
see
you
crying
Ich
will
dich
niemals
weinen
sehen.
Come
and
color
my
world
and
Komm
und
bring
Farbe
in
meine
Welt
und
Make
me
roar
like
a
lion
oh,
whoa,
whoa,
whoa
lass
mich
brüllen
wie
eine
Löwin,
oh,
whoa,
whoa,
whoa.
We
can
take
it
all
on,
no
more
woes
Wir
können
alles
annehmen,
keine
Sorgen
mehr.
We
can
draw
the
cosmos
like
our
own
Wir
können
den
Kosmos
wie
unseren
eigenen
zeichnen.
Buildin'
with
stones,
raise
the
world
and
make
it
our
own
Bauen
mit
Steinen,
erheben
die
Welt
und
machen
sie
zu
unserer
eigenen.
When
we
hear
the
talent
of
the
Jah
Wenn
wir
das
Talent
von
Jah
hören,
We
can
understand
like
it
was
Ramadan
können
wir
es
verstehen,
als
wäre
es
Ramadan.
We
can
get
the
spirit
back
into
a
savage
man
Wir
können
den
Geist
in
einen
wilden
Mann
zurückbringen.
They
can
run
with
a
band
that's
choral
Sie
können
mit
einer
Band
rennen,
die
choral
ist,
And
then
chant
as
we
can
und
dann
singen,
so
gut
wir
können.
All
the
world
be
trouble
Die
ganze
Welt
ist
voller
Schwierigkeiten,
Don't
loose
yourself
in
a
bubble
verlier
dich
nicht
in
einer
Blase.
Seeing
through
the
universe,
the
eye
of
the
Hubble
Durch
das
Universum
sehen,
mit
dem
Auge
des
Hubble,
To
discover
what
we
mean
when
we
say
um
zu
entdecken,
was
wir
meinen,
wenn
wir
sagen:
"Is
there
anybody
out
there?"
"Ist
da
draußen
irgendjemand?"
I
was
thinking
of
an
island
Ich
dachte
an
eine
Insel,
We
can
go
with
a
board,
wave
riding
wo
wir
mit
einem
Brett
Wellen
reiten
können.
I
never
wanna
see
you
crying
Ich
will
dich
niemals
weinen
sehen.
Come
and
color
my
world
and
Komm
und
bring
Farbe
in
meine
Welt
und
Make
me
roar
like
a
lion
oh,
whoa,
whoa,
whoa
lass
mich
brüllen
wie
eine
Löwin,
oh,
whoa,
whoa,
whoa.
We
can
take
it
all
on,
no
more
woes
Wir
können
alles
annehmen,
keine
Sorgen
mehr.
We
can
draw
the
cosmos
like
our
own
Wir
können
den
Kosmos
wie
unseren
eigenen
zeichnen.
Buildin'
with
stones,
raise
the
world
and
make
it
our
own
Bauen
mit
Steinen,
erheben
die
Welt
und
machen
sie
zu
unserer
eigenen.
I
was
thinking
of
an
island
Ich
dachte
an
eine
Insel,
Thinking
of
an
island
dachte
an
eine
Insel.
Like
two
crows
sitting
on
a
wall
Wie
zwei
Krähen,
die
auf
einer
Mauer
sitzen,
That's
how
we
need
it,
yeah
it's
all
I
want
so
brauchen
wir
es,
ja,
das
ist
alles,
was
ich
will.
Like
two
crows
who
talked
about
it
all
Wie
zwei
Krähen,
die
über
alles
sprachen,
Come
on
by
my
side
when
you
hear
me
call
komm
an
meine
Seite,
wenn
du
mich
rufen
hörst.
If
the
end
of
the
world
is
coming
Wenn
das
Ende
der
Welt
kommt,
We
wouldn't
be
running,
we'd
be
laughing
and
sunning
würden
wir
nicht
rennen,
wir
würden
lachen
und
uns
sonnen,
Ourselves
like
many
flowers
in
the
garden
wie
viele
Blumen
im
Garten.
While
singing,
"Is
there
anybody
out
there?"
Während
wir
singen:
"Ist
da
draußen
irgendjemand?"
"Is
there
anybody
out
there?"
"Ist
da
draußen
irgendjemand?"
("Is
there
anybody
out
there?")
("Ist
da
draußen
irgendjemand?")
"Is
there
anybody
out
there?"
"Ist
da
draußen
irgendjemand?"
("Is
there
anybody
out
there?")
("Ist
da
draußen
irgendjemand?")
I
was
young,
just
a
dizzy
girl
Ich
war
jung,
nur
ein
schwindeliges
Mädchen,
Getting
drunk,
no
a
care
in
the
world
betrank
mich,
ohne
Sorgen
in
der
Welt.
My
boy
rung,
the
pearl
of
my
home
Mein
Junge
klingelte,
die
Perle
meines
Zuhauses,
Saying,
"Baby
where
are
you?
I'm
all
alone"
sagte:
"Baby,
wo
bist
du?
Ich
bin
ganz
allein."
Let's
meander
the
world
with
me
Lass
uns
mit
mir
durch
die
Welt
streifen,
Under
the
stars
where
we
can
lay
babe
unter
den
Sternen,
wo
wir
liegen
können,
Schatz.
When
the
sun
comes
up
with
its
solar
ray
Wenn
die
Sonne
mit
ihren
Strahlen
aufgeht,
Let's
stay
like
this
for
long
babe
lass
uns
für
lange
Zeit
so
bleiben,
Schatz.
I
was
thinking
of
an
island
Ich
dachte
an
eine
Insel,
We
can
go
with
a
board,
wave
riding
wo
wir
mit
einem
Brett
Wellen
reiten
können.
Never
wanna
see
you
crying
Ich
will
dich
niemals
weinen
sehen.
Come
and
color
my
world
and
Komm
und
bring
Farbe
in
meine
Welt
und
Make
me
roar
like
a
lion
oh,
whoa,
whoa,
whoa
lass
mich
brüllen
wie
eine
Löwin,
oh,
whoa,
whoa,
whoa.
We
can
take
it
all
on,
no
more
woes
Wir
können
alles
annehmen,
keine
Sorgen
mehr.
We
can
draw
the
cosmos
like
our
own
Wir
können
den
Kosmos
wie
unseren
eigenen
zeichnen.
Buildin'
with
stones,
raise
the
world
and
make
it
our
own
Bauen
mit
Steinen,
erheben
die
Welt
und
machen
sie
zu
unserer
eigenen.
I
was
thinking
of
an
island
Ich
dachte
an
eine
Insel,
We
can
go
with
a
board,
wave
riding
wo
wir
mit
einem
Brett
Wellen
reiten
können.
Never
wanna
see
you
crying
Ich
will
dich
niemals
weinen
sehen.
Come
and
color
my
world
and
Komm
und
bring
Farbe
in
meine
Welt
und
Make
me
roar
like
a
lion
oh,
whoa,
whoa,
whoa
lass
mich
brüllen
wie
eine
Löwin,
oh,
whoa,
whoa,
whoa.
We
can
take
it
all
on,
no
more
woes
Wir
können
alles
annehmen,
keine
Sorgen
mehr.
We
can
draw
the
cosmos
like
our
own
Wir
können
den
Kosmos
wie
unseren
eigenen
zeichnen.
Buildin'
with
stones,
raise
the
world
and
make
it
our
own
Bauen
mit
Steinen,
erheben
die
Welt
und
machen
sie
zu
unserer
eigenen.
I
was
thinking
of
an
island
Ich
dachte
an
eine
Insel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sumati Bhardwaj, Tom Tattersall
Attention! Feel free to leave feedback.