Lyrics and translation Murat Boz - Kalben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
öyle
bir
umut
ver
ki
Дай
мне
такую
надежду,
Asla
bitmesin
Чтобы
никогда
не
угасла.
Aşk
öyle
kolay
falan
değil
ki
Любовь
не
так
проста,
Bizden
gitmesin
Чтобы
ушла
от
нас.
Yalnız
başıma
В
одиночестве,
Anılar
burada
Здесь,
среди
воспоминаний,
Nefessiz
kaldıkça
sarılıyorum
Задыхаясь,
я
цепляюсь
за
них,
İnkâr
da
edemem
yâr
Не
могу
отрицать,
любимая.
Bana
gel
sevgilim,
oralar
soğuktur
zaten
Вернись
ко
мне,
любимая,
там
и
так
холодно,
Ama
var
bi'
kararsızlık,
anladım
esasen
Но
я
чувствую
твою
нерешительность,
понимаю,
в
чём
дело.
Ben
de
bu
değilim,
yoktur
hiç
tevazum
Я
не
такой,
как
кажется,
во
мне
нет
ни
капли
смирения,
Olur
da
gidersen
ben
de
soğurum
kalben
Если
ты
уйдешь,
я
остыну
к
тебе
от
всего
сердца.
Bana
gel
sevgilim,
oralar
soğuktur
zaten
Вернись
ко
мне,
любимая,
там
и
так
холодно,
Ama
var
bi'
kararsızlık,
anladım
esasen
Но
я
чувствую
твою
нерешительность,
понимаю,
в
чём
дело.
Ben
de
bu
değilim,
yoktur
hiç
tevazum
Я
не
такой,
как
кажется,
во
мне
нет
ни
капли
смирения,
Olur
da
gidersen
ben
de
soğurum
kalben
Если
ты
уйдешь,
я
остыну
к
тебе
от
всего
сердца.
Yalnız
başıma
В
одиночестве,
Anılar
burada
Здесь,
среди
воспоминаний,
Nefessiz
kaldıkça
sarılıyorum
Задыхаясь,
я
цепляюсь
за
них,
İnkâr
da
edemem
yâr
Не
могу
отрицать,
любимая.
Bana
gel
sevgilim,
oralar
soğuktur
zaten
Вернись
ко
мне,
любимая,
там
и
так
холодно,
Ama
var
bi'
kararsızlık,
anladım
esasen
Но
я
чувствую
твою
нерешительность,
понимаю,
в
чём
дело.
Ben
de
bu
değilim,
yoktur
hiç
tevazum
Я
не
такой,
как
кажется,
во
мне
нет
ни
капли
смирения,
Olur
da
gidersen
ben
de
soğurum
kalben
Если
ты
уйдешь,
я
остыну
к
тебе
от
всего
сердца.
Bana
gel
sevgilim,
oralar
soğuktur
zaten
Вернись
ко
мне,
любимая,
там
и
так
холодно,
Ama
var
bi'
kararsızlık,
anladım
esasen
Но
я
чувствую
твою
нерешительность,
понимаю,
в
чём
дело.
Ben
de
bu
değilim,
yoktur
hiç
tevazum
Я
не
такой,
как
кажется,
во
мне
нет
ни
капли
смирения,
Olur
da
gidersen
Если
ты
уйдешь,
Bana
gel
sevgilim,
oralar
soğuktur
zaten
Вернись
ко
мне,
любимая,
там
и
так
холодно,
Ama
var
bi'
kararsızlık,
anladım
esasen
Но
я
чувствую
твою
нерешительность,
понимаю,
в
чём
дело.
Ben
de
bu
değilim,
yoktur
hiç
tevazum
Я
не
такой,
как
кажется,
во
мне
нет
ни
капли
смирения,
Olur
da
gidersen
ben
de
soğurum
kalben
Если
ты
уйдешь,
я
остыну
к
тебе
от
всего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gürsel çelik, özlem Güneykaya
Attention! Feel free to leave feedback.