Lyrics and translation Murat Boz - Yüzüm Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
seni
seviyoruz.murat
boz:)(nooshin)
Мы
тебя
любим,
Мурат
Боз
:)
(ноошин)
Bu
hayatı
saymam
ki
ben
Я
не
считаю
эту
жизнь
Bir
tarafı
elle
tutulmuyor
Одну
её
сторону
не
удается
потрогать
Beni
bir
şey
sandın
mı
sen
Ты
что,
думала,
я
что-то
значу?
Sen
yokken
yanıma
yanaşılmıyor
Когда
тебя
нет,
ко
мне
никто
не
подходит
Yalnızım
gölgem
bile
bırakıp
gitsin
Я
одинок,
пусть
даже
моя
тень
меня
покинет
Hiç
koymuyor,
dokunmuyor
kanıma
Мне
все
равно,
это
не
проникает
в
мою
кровь
Yerine
bir
sen
biraz
sen
olsan
Если
бы
на
твоем
месте
была
ты,
немного
ты
Ama
olmuyor,
olmuyor
Но
это
невозможно,
невозможно
Yüzüm
kalmadı
yüzüne
bakmaya
У
меня
нет
лица,
чтобы
смотреть
на
тебя
Geri
dön
diye
diz
çöküp
yalvarmaya
Чтобы
умолять
тебя
вернуться,
преклонив
колени
Hiç
mi
koymadı
bana
sormamak
Тебя
ведь
не
беспокоило,
что
ты
не
спрашивала
меня
Hangimiz
diye
aşkta
en
çok
harcanan
Кто
из
нас
больше
всего
пострадал
в
любви
Birisi
gider
diğeri
kalır
Один
уходит,
другой
остается
Bu
mudur
kader
bir
taraf
hep
gamlanır
Это
судьба,
одна
сторона
всегда
страдает
Seven
hep
çeker
derdi
saklayıp
Влюбленный
всегда
терпит,
скрывая
свою
боль
Gülen
var
mıdır
ben
gibi
hep
ağlayıp?
Есть
ли
кто-то,
кто,
как
я,
всегда
плачет,
а
не
смеется?
murat
boz...
seni
seviyoruz.murat
boz:)(nooshin)
Мурат
Боз...
Мы
тебя
любим,
Мурат
Боз
:)
(ноошин)
Bu
hayatı
saymam
ki
ben
Я
не
считаю
эту
жизнь
Bir
tarafı
elle
tutulmuyor
Одну
её
сторону
не
удается
потрогать
Beni
bir
şey
sandın
mı
sen
Ты
что,
думала,
я
что-то
значу?
Sen
yokken
yanıma
yanaşılmıyor
Когда
тебя
нет,
ко
мне
никто
не
подходит
Yalnızım
gölgem
bile
bırakıp
gitsin
Я
одинок,
пусть
даже
моя
тень
меня
покинет
Hiç
koymuyor,
dokunmuyor
kanıma
Мне
все
равно,
это
не
проникает
в
мою
кровь
Yerine
bir
sen
biraz
sen
olsan
Если
бы
на
твоем
месте
была
ты,
немного
ты
Ama
olmuyor,
olmuyor
Но
это
невозможно,
невозможно
Yüzüm
kalmadı
yüzüne
bakmaya
У
меня
нет
лица,
чтобы
смотреть
на
тебя
Geri
dön
diye
diz
çöküp
yalvarmaya
Чтобы
умолять
тебя
вернуться,
преклонив
колени
Hiç
mi
koymadı
bana
sormamak
Тебя
ведь
не
беспокоило,
что
ты
не
спрашивала
меня
Hangimiz
diye
aşkta
en
çok
harcanan
Кто
из
нас
больше
всего
пострадал
в
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): oğuzhan koç
Album
Janti
date of release
08-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.