Lyrics and translation Murat Dalkılıç - Haydut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olur
olur
sahiden
aşk
var
Бывает,
бывает,
правда,
любовь
существует
Aslında
haydut
falan
değilim
ben
На
самом
деле
я
не
разбойник
İnadımız
da
sevdiğimizden
Наше
упрямство
из-за
нашей
любви
Senden
kaynaklanan
bir
duraklama
hâli
Пауза,
исходящая
от
тебя
Tamam
kabul
ufak
bir
yanlışlık
var
Ладно,
согласен,
есть
небольшая
ошибка
Aslında
mazbut
falan
değilim
ben
На
самом
деле
я
не
такой
уж
и
примерный
İkisinin
de
arasında,
romantik
sayılmaz
Где-то
посередине,
не
сказать,
что
романтик
Orta
şeker
yani
Средненький,
короче
Çekeriz
nazını
da
sözünü
de
Стерпим
и
твои
капризы,
и
твои
слова
Âdet
yerini
bulsun
Пусть
всё
будет
как
положено
Bizimkisi
de
can
değil
mi?
Разве
наша
жизнь
не
драгоценна?
Dünya
şöyle
dursun
Пусть
мир
подождёт
A
benim
bahtı
karam
Ах,
моя
горькая
судьба
Kalbi
ana
baba
günü
gibi
hâlim
Моё
сердце,
как
на
именинах,
полно
гостей
Ben
sana
ezelden
hayran
Я
восхищаюсь
тобой
с
незапамятных
времён
Bir
içim
su
başına
buyruk
zalim
Ты
словно
глоток
воды,
самовластная
жестокая
A
benim
bahtı
karam
Ах,
моя
горькая
судьба
Kalbi
ana
baba
günü
gibi
hâlim
Моё
сердце,
как
на
именинах,
полно
гостей
Ben
sana
ezelden
hayran
Я
восхищаюсь
тобой
с
незапамятных
времён
Bir
içim
su
başına
buyruk
zalim
Ты
словно
глоток
воды,
самовластная
жестокая
Tamam
kabul
ufak
bir
yanlışlık
var
Ладно,
согласен,
есть
небольшая
ошибка
Aslında
mazbut
falan
değilim
ben
На
самом
деле
я
не
такой
уж
и
примерный
İkisinin
de
arasında,
romantik
sayılmaz
Где-то
посередине,
не
сказать,
что
романтик
Orta
şeker
yani
Средненький,
короче
Çekeriz
nazını
da
sözünü
de
Стерпим
и
твои
капризы,
и
твои
слова
Âdet
yerini
bulsun
Пусть
всё
будет
как
положено
Bizimkisi
de
can
değil
mi?
Разве
наша
жизнь
не
драгоценна?
Dünya
şöyle
dursun
Пусть
мир
подождёт
A
benim
bahtı
karam
Ах,
моя
горькая
судьба
Kalbi
ana
baba
günü
gibi
hâlim
Моё
сердце,
как
на
именинах,
полно
гостей
Ben
sana
ezelden
hayran
Я
восхищаюсь
тобой
с
незапамятных
времён
Bir
içim
su
başına
buyruk
zalim
Ты
словно
глоток
воды,
самовластная
жестокая
A
benim
bahtı
karam
Ах,
моя
горькая
судьба
Kalbi
ana
baba
günü
gibi
hâlim
Моё
сердце,
как
на
именинах,
полно
гостей
Ben
sana
ezelden
hayran
Я
восхищаюсь
тобой
с
незапамятных
времён
Bir
içim
su
başına
buyruk
zalim
Ты
словно
глоток
воды,
самовластная
жестокая
A
benim
bahtı
karam
Ах,
моя
горькая
судьба
Kalbi
ana
baba
günü
gibi
hâlim
Моё
сердце,
как
на
именинах,
полно
гостей
Ben
sana
ezelden
hayran
Я
восхищаюсь
тобой
с
незапамятных
времён
Bir
içim
su
başına
buyruk
zalim
Ты
словно
глоток
воды,
самовластная
жестокая
A
benim
bahtı
karam
Ах,
моя
горькая
судьба
Kalbi
ana
baba
günü
gibi
hâlim
Моё
сердце,
как
на
именинах,
полно
гостей
Ben
sana
ezelden
hayran
Я
восхищаюсь
тобой
с
незапамятных
времён
Bir
içim
su
başına
buyruk
zalim
Ты
словно
глоток
воды,
самовластная
жестокая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caner Yemez
Attention! Feel free to leave feedback.