Lyrics and translation Murat Dalkılıç - Nefes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimsem
yok
etrafımda
bi′
nefes
lazımsa
Никого
нет
рядом,
когда
мне
нужен
глоток
воздуха,
Arada
sırada
buluşuruz
Изредка
мы
встречаемся.
Hâlinden
hatırından,
şu
yeni
hayatından
О
твоих
делах,
о
твоей
новой
жизни,
Geçmişten
ne
varsa
konuşuruz
О
прошлом,
что
было,
говорим.
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Kadir
kıymet
bilmediğinden
Потому
что
не
ценила,
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Sonunda
bak
bir
tek
soran
ben
В
итоге,
смотри,
только
я
спрашиваю
о
тебе.
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Kadir
kıymet
bilmediğinden
Потому
что
не
ценила,
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Sonunda
bak
bir
tek
soran
ben
В
итоге,
смотри,
только
я
спрашиваю
о
тебе.
Kalp
ağrısı
bi'
yandan,
gelgitleri
falan
filan
С
одной
стороны,
сердечная
боль,
эти
приливы
и
отливы,
Yorulmadın
mı
hâlâ
koştuklarınla?
Ты
еще
не
устала
от
того,
за
чем
гонишься?
Ten
kaygılı
bi′
yandan,
buldukları
yalan
dolan
С
одной
стороны,
тревога
о
теле,
все,
что
нашли
- ложь
и
обман,
Ne
zaman
kurtulursun
coştuklarından?
Когда
ты
освободишься
от
своих
увлечений?
Kalp
ağrısı
bi'
yandan,
gelgitleri
falan
filan
С
одной
стороны,
сердечная
боль,
эти
приливы
и
отливы,
Yorulmadın
mı
hâlâ
koştuklarınla?
Ты
еще
не
устала
от
того,
за
чем
гонишься?
Ten
kaygılı
bi'
yandan,
buldukları
yalan
dolan
С
одной
стороны,
тревога
о
теле,
все,
что
нашли
- ложь
и
обман,
Ne
zaman
kurtulursun
coştuklarından?
Когда
ты
освободишься
от
своих
увлечений?
Kimsem
yok
etrafımda
bi′
nefes
lazımsa
Никого
нет
рядом,
когда
мне
нужен
глоток
воздуха,
Arada
sırada
buluşuruz
Изредка
мы
встречаемся.
Hâlinden
hatırından,
şu
yeni
hayatından
О
твоих
делах,
о
твоей
новой
жизни,
Geçmişten
ne
varsa
konuşuruz
О
прошлом,
что
было,
говорим.
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Kadir
kıymet
bilmediğinden
Потому
что
не
ценила,
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Sonunda
bak
bir
tek
soran
ben
В
итоге,
смотри,
только
я
спрашиваю
о
тебе.
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Kadir
kıymet
bilmediğinden
Потому
что
не
ценила,
Yalnız
kaldın
Ты
осталась
одна,
Sonunda
bak
bir
tek
soran
ben
В
итоге,
смотри,
только
я
спрашиваю
о
тебе.
Kalp
ağrısı
bi′
yandan,
gelgitleri
falan
filan
С
одной
стороны,
сердечная
боль,
эти
приливы
и
отливы,
Yorulmadın
mı
hâlâ
koştuklarınla?
Ты
еще
не
устала
от
того,
за
чем
гонишься?
Ten
kaygılı
bi'
yandan,
buldukları
yalan
dolan
С
одной
стороны,
тревога
о
теле,
все,
что
нашли
- ложь
и
обман,
Ne
zaman
kurtulursun
coştuklarından?
Когда
ты
освободишься
от
своих
увлечений?
Kalp
ağrısı
bi′
yandan,
gelgitleri
falan
filan
С
одной
стороны,
сердечная
боль,
эти
приливы
и
отливы,
Yorulmadın
mı
hâlâ
koştuklarınla?
Ты
еще
не
устала
от
того,
за
чем
гонишься?
Ten
kaygılı
bi'
yandan,
buldukları
yalan
dolan
С
одной
стороны,
тревога
о
теле,
все,
что
нашли
- ложь
и
обман,
Ne
zaman
kurtulursun
coştuklarından?
Когда
ты
освободишься
от
своих
увлечений?
(Kalp
ağrısı
bi′
yandan,
gelgitleri
falan
filan
(С
одной
стороны,
сердечная
боль,
эти
приливы
и
отливы,
Ten
kaygılı
bi'
yandan,
buldukları
yalan
dolan
С
одной
стороны,
тревога
о
теле,
все,
что
нашли
- ложь
и
обман,
Ne
zaman
kurtulursun
coştuklarından?)
Когда
ты
освободишься
от
своих
увлечений?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.