Lyrics and translation Murat Dalkılıç - Yudum Yudum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yudum Yudum
Глоток за глотком
Dön
bir
bak
nasıl
gülerdik
eskiden
Оглянись,
вспомни,
как
мы
смеялись
раньше,
Karanlık
bu
aşkın
tabiatında
yokken
Когда
в
природе
нашей
любви
не
было
этой
тьмы.
Tarifsiz
acılar
bile
hep
sende
son
bulurken
Неописуемые
боли
всегда
находили
свой
конец
в
тебе,
İkimiz
de
bak
aşkı
içimizde
yaşıyor
olduk
Мы
оба,
смотри,
жили
любовью
внутри
себя.
Dön
bir
bak
nasıl
gülerdik
eskiden
Оглянись,
вспомни,
как
мы
смеялись
раньше,
Karanlık
bu
aşkın
tabiatında
yokken
Когда
в
природе
нашей
любви
не
было
этой
тьмы.
Tarifsiz
acılar
bile
hep
sende
son
bulurken
Неописуемые
боли
всегда
находили
свой
конец
в
тебе,
İkimiz
de
bak
aşkı
içimizde
yaşıyor
olduk
Мы
оба,
смотри,
жили
любовью
внутри
себя.
Bi′
yanım
sana
fena
kızgın
Одна
моя
часть
безумно
зла
на
тебя,
Bi'
yanım
sana
hâlâ
feda
Другая
часть
все
еще
готова
на
все
ради
тебя.
E
arada
bi′
sor
bari
Ну
хоть
иногда
спроси,
Gereklerini
yerine
getirelim
aşkın
Давай
выполним
требования
любви.
Sana
çok
kızmış
olsam
da
seni
geri
çeviremiyorum
Как
бы
я
ни
злился
на
тебя,
я
не
могу
от
тебя
отвернуться.
Öfkeyle
kalkıp
otursam
da
zararını
seviyorum
Даже
если
я
встаю
и
сажусь
в
гневе,
я
люблю
причиняемый
тобой
вред.
Yâr
elinden
aşk
canımı
yaksa
da
yudum
yudum
Даже
если
любовь
из
твоих
рук
жжет
мою
душу,
я
пью
ее
глоток
за
глотком.
Bu
çıldırmış
hikâyelerin
bi'
mutlu
sonu
var
mı?
Есть
ли
у
этих
безумных
историй
счастливый
конец?
E
o
bize
uyar
mı?
А
он
нам
подходит?
Bi'
yanım
sana
fena
kızgın
Одна
моя
часть
безумно
зла
на
тебя,
Bi′
yanım
sana
hâlâ
feda
Другая
часть
все
еще
готова
на
все
ради
тебя.
E
arada
bi′
sor
bari
Ну
хоть
иногда
спроси,
Gereklerini
yerine
getirelim
aşkın
Давай
выполним
требования
любви.
Sana
çok
kızmış
olsam
da
seni
geri
çeviremiyorum
Как
бы
я
ни
злился
на
тебя,
я
не
могу
от
тебя
отвернуться.
Öfkeyle
kalkıp
otursam
da
zararını
seviyorum
Даже
если
я
встаю
и
сажусь
в
гневе,
я
люблю
причиняемый
тобой
вред.
Sana
çok
kızmış
olsam
da
seni
geri
çeviremiyorum
Как
бы
я
ни
злился
на
тебя,
я
не
могу
от
тебя
отвернуться.
Öfkeyle
kalkıp
otursam
da
zararını
seviyorum
Даже
если
я
встаю
и
сажусь
в
гневе,
я
люблю
причиняемый
тобой
вред.
Yâr
elinden
aşk
canımı
yaksa
da
yudum
yudum
Даже
если
любовь
из
твоих
рук
жжет
мою
душу,
я
пью
ее
глоток
за
глотком.
Bu
çıldırmış
hikâyelerin
bi'
mutlu
sonu
var
mı?
Есть
ли
у
этих
безумных
историй
счастливый
конец?
E
o
bize
uyar
mı?
А
он
нам
подходит?
Bi′
mutlu
sonu
var
mı?
Есть
ли
у
них
счастливый
конец?
E
o
bize
uyar
mı?
А
он
нам
подходит?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.