Lyrics and translation Murat Yılmazyıldırım - Sonsuz Dönüş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonsuz Dönüş
Бесконечный Круг
Gönüller
toprağındayım
Я
в
земле
сердец,
Seni
kaderime
ektim
Тебя
в
судьбу
свою
посеял.
Benden
düşen
tohumları
Семена,
что
от
меня
упали,
Aşk
dağına
mabed
seçtim
На
горе
любви
я
храм
воздвиг.
Gözden
akan
yağmurları
Слёзы,
что
из
глаз
струятся,
Gül
aşkına
kurban
bildim
Жертвой
ради
любви
твоей
считал.
Kitaplar
sarayındayım
Я
во
дворце
книг,
Beni
kaderine
seçtin
Меня
в
судьбу
свою
ты
выбрала.
Senden
düşen
acıları
Боль,
что
от
тебя
исходит,
Aşk
bağına
şarap
bildim
В
саду
любви
вином
считал.
Gözde
tüten
duaları
Молитвы,
что
в
глазах
горят,
Gül
aşkına
dilektim
Желанием
ради
любви
твоей
считал.
Göçer
oldum
ben
bu
alemden
Скитальцем
стал
я
в
этом
мире,
Kulluğumu
sana
verdim
Служение
тебе
отдал.
Yetim
kalmış
bir
çocuk
gibi
Словно
ребёнок
осиротевший,
Ömrümü
özlemine
serdim
Жизнь
свою
твоей
тоске
я
посвятил.
Döner
oldun
sen
hiçliğimde
Ты
кружишь
в
моей
пустоте,
Varlığını
bana
verdin
Существование
своё
мне
отдала.
Öksüz
kalmış
bir
çocuk
gibi
Словно
ребёнок
брошенный,
Ömrünü
özlemime
serdin
Жизнь
свою
моей
тоске
ты
посвятила.
Seraplar
ormanındayım
Я
в
лесу
миражей,
Seni
köklerime
bağladım
Тебя
к
корням
своим
я
привязал.
Benden
geçen
baharları
Весны,
что
прошли
сквозь
меня,
Aşk
salına
çelenk
yaptım
В
зале
любви
венком
сплёл.
Gözden
çıkan
ışıkları
Свет,
что
из
глаз
исходит,
Gül
aşkına
güneş
saydım
Солнцем
ради
любви
твоей
считал.
Kurgular
panayırındayım
Я
на
ярмарке
вымыслов,
Beni
köklerimden
ayıkladın
Меня
ты
от
корней
моих
оторвала.
Senden
geçen
rüzgarları
Ветры,
что
прошли
сквозь
тебя,
Aşk
katına
yokluk
saydım
В
обители
любви
ничем
считал.
Gözde
yazılan
sayfaları
Страницы,
что
в
глазах
написаны,
Gül
aşkına
köprü
yaptım
Мостом
ради
любви
твоей
считал.
Göçer
oldum
ben
bu
alemden
Скитальцем
стал
я
в
этом
мире,
Kulluğumu
sana
verdim
Служение
тебе
отдал.
Yetim
kalmış
bir
çocuk
gibi
Словно
ребёнок
осиротевший,
Ömrümü
özlemine
serdim
Жизнь
свою
твоей
тоске
я
посвятил.
Döner
oldun
sen
hiçliğimde
Ты
кружишь
в
моей
пустоте,
Varlığını
bana
verdin
Существование
своё
мне
отдала.
Öksüz
kalmış
bir
çocuk
gibi
Словно
ребёнок
брошенный,
Ömrünü
özlemime
serdin
Жизнь
свою
моей
тоске
ты
посвятила.
Göçer
oldum
ben
bu
alemden
Скитальцем
стал
я
в
этом
мире,
Kulluğumu
sana
verdim
Служение
тебе
отдал.
Yetim
kalmış
bir
çocuk
gibi
Словно
ребёнок
осиротевший,
Ömrümü
özlemine
serdim
Жизнь
свою
твоей
тоске
я
посвятил.
Döner
oldun
sen
hiçliğimde
Ты
кружишь
в
моей
пустоте,
Varlığını
bana
verdin
Существование
своё
мне
отдала.
Öksüz
kalmış
bir
çocuk
gibi
Словно
ребёнок
брошенный,
Ömrünü
özlemime
serdin
Жизнь
свою
моей
тоске
ты
посвятила.
Ömrünü
özlemime
serdin
Жизнь
свою
моей
тоске
ты
посвятила.
Ömrünü
özlemime
serdin
Жизнь
свою
моей
тоске
ты
посвятила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murat Yılmazyıldırım
Attention! Feel free to leave feedback.