Murat Yılmazyıldırım - Bir Gözyaşı Mektubu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Murat Yılmazyıldırım - Bir Gözyaşı Mektubu




Gökteki prenstim ben
Я был небесным принцем.
Düşlerdeki yâre
Яр во сне
Zaferler kazanırdım
Я бы одержал победы
Ders çıkarsaydım
Если бы я усвоил урок
Ders çıkarsaydım
Если бы я усвоил урок
Aşkın adı neydi? Of
Как называлась любовь? Тьфу
Kalbime neden girdi
Почему это вошло в мое сердце
Dünyayı yenerdim
Я бы победил мир
Kör bakmasaydım
Если бы я не смотрел вслепую
Kör bakmasaydım
Если бы я не смотрел вслепую
Gözlerinden düştüm
Я упал с твоих глаз
Yerlerde yuvarlandım
В местах, где меня выбросило
Belki o final aşkının
Может быть, это твоя последняя любовь
E, kadehlerinde yudumlandım
Е, я потягивал в их бокалах
Belki de bir son dakika fotoğrafı olup
Может быть, это фотография в последнюю минуту
Duvarlarına asıldım
Я висел на твоих стенах
Gerçek olan tek şey vardı
Было только одно, что было правдой
Hüzünlü bir öyküde yanlış bir adrese
По неправильному адресу в печальной истории
Postalanmıştım ben
Меня отправили по почте.
Kurumuş bir gülüm ben
Я высохшая роза.
Tekrar açmayı bekleyen
Ожидание повторного включения
Kanayan bağrıma
В мою кровоточащую грудь
Dokunuşlar dileyen
Желая прикосновений
Dokunuşlar dileyen
Желая прикосновений
Aşkın adı neydi? Of
Как называлась любовь? Тьфу
İçimden neden geçti?
Почему это прошло через меня?
Tanrı'ya ulaşırdım
Я бы обратился к Богу
Hiç uyanmasaydım
Если бы я никогда не проснулся
Hiç uyanmasaydım
Если бы я никогда не проснулся
Gözlerinden düştüm
Я упал с твоих глаз
Yerlerde yuvarlandım
В местах, где меня выбросило
Belki o final aşkının
Может быть, это твоя последняя любовь
Kadehlerinde yudumlandım
Я потягивал их бокалы
Belki de bir son dakika fotoğrafı olup
Может быть, это фотография в последнюю минуту
Duvarlarına asıldım
Я висел на твоих стенах
Gerçek olan tek şey vardı
Была только одна вещь, которая была реальной
Hüzünlü bir öyküde yanlış bir adrese
По неправильному адресу в печальной истории
Postalanmıştım ben
Меня отправили по почте.
Postalanmıştım ben
Меня отправили по почте.
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
Это маленькая, грустная история
Aşktan ve hayattan yana
В пользу любви и жизни
Yangınını yaratan
Тот, кто создал свой огонь
Ama onu söndürecek bir avuç su bile bulamayan
Но AMI, который не может найти даже горсть воды, чтобы потушить его
İki âşığın anlatıldığı
Рассказ о двух влюбленных
Ve büyülü bir gözyaşı ağacının
И волшебное дерево слез
Damlalarını döküp durduğu
Что он продолжает проливать свои капли
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
Это маленькая, грустная история
Sessizliğinde yaşıyorum artık senin
Я живу в твоей тишине, теперь твоей
Sevgimi kalbine sürgün ediyorum
Я изгоняю свою любовь в твое сердце
Hüznün adını hep ben koydum
Я всегда называл печаль своим именем
Adı olmayan yalnız aşklarda
В одинокой любви без имени
Uzaktan dokunuyorum kır çiçeği saçlarına
Я прикасаюсь к твоим волосам полевых цветов издалека
Büyülü bir çiçekti yasemin
Это был волшебный цветок жасмин
Güneşe dönerdin narin boynunu
Ты бы повернул свою нежную шею к солнцу
Boynunda ince bir tül, tülün ardında
Тонкий тюль на шее, за тюлем
Geçmişin görkemli ve masum resimleri
Величественные и невинные картины прошлого
Acıyan bir gülüşte tatlandırılmış sözcükler gibi
Как слова, приправленные горькой улыбкой
O büyülü çiçeğin dediği gibi
Как сказал этот волшебный цветок
Ben senin hayal edemediğin
Я тот, кого ты не можешь себе представить
Sen benim hayal edemediğim oldun
Ты стал тем, кем я не мог себе представить
İç içe geçiyor artık bak
Вложенность больше не выглядит
Aşkın ve ateşin yakıp kavuran yolu
Пылающий путь любви и огня
Dışımızda ölüyoruz, vakit yok, ey hayat
Мы умираем вне нас, нет времени, о жизнь
Yeniden doğmamız için son bir mum yak
Зажги последнюю свечу, чтобы мы возродились
Son bir mum yak
Зажгите последнюю свечу
O büyülü çiçeğin dediği gibi
Как сказал этот волшебный цветок
Ben senin hayal edemediğin
Я тот, кого ты не можешь себе представить
Sen benim hayal edemediğim oldun
Ты стал тем, кем я не мог себе представить
İç içe geçiyor artık bak
Вложенность больше не выглядит
Aşkın ve ateşin yakıp kavuran yolu
Пылающий путь любви и огня
Dışımızda ölüyoruz, vakit yok, ey hayat
Мы умираем вне нас, нет времени, о жизнь
Yeniden doğmamız için son bir mum yak
Зажги последнюю свечу, чтобы мы возродились
Son bir mum yak
Зажгите последнюю свечу
Son bir mum yak
Зажгите последнюю свечу
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
Это маленькая, грустная история
Aşktan ve hayattan yana
В пользу любви и жизни
Aşktan ve hayattan yana
В пользу любви и жизни
Aşktan ve hayattan yana
В пользу любви и жизни
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
Это маленькая, грустная история
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
Это маленькая, грустная история
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
Это маленькая, грустная история





Writer(s): Murat Yilmazyildirim


Attention! Feel free to leave feedback.