Lyrics and translation Murat Yılmazyıldırım - Gece Ve Düşler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Ve Düşler
Ночь и Мечты
Bilemedim,
düşlerin
bu
kadar
korkak
Я
не
знал,
что
мои
мечты
так
робки,
Ellerimden
uzak
olduğunu
Так
далеки
от
моих
рук.
Göremedim,
uykuların
bu
kadar
küçülmüş
Я
не
видел,
что
мой
сон
так
сжался,
Düşlerimden
ayrık
durduğunu
Так
отдалился
от
моих
грёз.
Yapamam,
kendime
kötü
gözle
bakamam
(bakamam)
Я
не
могу,
не
могу
смотреть
на
себя
с
презрением
(с
презрением)
Sevgiliyi
yerinden
oynatamam
(oynatamam)
Не
могу
сдвинуть
тебя,
любимая,
с
места
(с
места)
Ölemem,
uğruna
içimde
güller
dikemem
(dikemem)
Я
не
могу
умереть,
не
могу
вырастить
розы
в
своей
душе
ради
тебя
(ради
тебя)
Sevgiliyi
aşkımdan
edemem
(edemem)
Не
могу
лишить
тебя,
любимая,
моей
любви
(моей
любви)
Güneş
bile
ağlar
halime
(halime)
Даже
солнце
плачет
надо
мной
(надо
мной)
"Ne
olacak?
" diye
sorar
kendine
(kendine)
И
спрашивает
себя:
"Что
будет?"
(что
будет?)
Güneş
bile
ağlar
halime
Даже
солнце
плачет
надо
мной
"Ne
olacak?
" diye
sorar
kendine
(kendine)
И
спрашивает
себя:
"Что
будет?"
(что
будет?)
Bilemedim,
düşlerin
bu
kadar
yorgun
Я
не
знал,
что
мои
мечты
так
измучены,
Ellerime
tuzak
kurduğunu
(kurduğunu)
Что
они
расставили
ловушки
для
моих
рук
(для
моих
рук).
Göremedim,
uykuların
bu
kadar
ellenmiş
Я
не
видел,
что
мой
сон
так
искажён,
Düşlerime
düşman
olduğunu
(olduğunu)
Что
он
стал
врагом
моим
грёзам
(моим
грёзам).
Yapamam,
kendime
kötü
gözle
bakamam
(bakamam)
Я
не
могу,
не
могу
смотреть
на
себя
с
презрением
(с
презрением)
Yelkenimi
yerinden
oynatamam
(oynatamam)
Не
могу
сдвинуть
свой
парус
с
места
(с
места)
Ölemem,
uğruna
içimde
güller
dikemem
(dikemem)
Я
не
могу
умереть,
не
могу
вырастить
розы
в
своей
душе
ради
тебя
(ради
тебя)
Yelkenimi
aşkından
edemem
(edemem)
Не
могу
лишить
свой
парус
твоей
любви
(твоей
любви)
Güneş
bile
ağlar
halime
(halime)
Даже
солнце
плачет
надо
мной
(надо
мной)
"Ne
olacak?
" diye
sorar
kendine
(kendine)
И
спрашивает
себя:
"Что
будет?"
(что
будет?)
Güneş
bile
ağlar
halime
Даже
солнце
плачет
надо
мной
"Ne
olacak?
" diye
sorar
kendine
(kendine)
И
спрашивает
себя:
"Что
будет?"
(что
будет?)
Güneş
bile
ağlar
halime
(halime)
Даже
солнце
плачет
надо
мной
(надо
мной)
Kapatır
kendini
öldüren
geceye
(geceye)
И
закрывается
от
ночи,
которая
убивает
его
(убивает
его)
Güldüren
düşlere
(düşlere)
От
грёз,
которые
смешат
(смешат)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murat Yilmazyildirim
Attention! Feel free to leave feedback.