Murat Yılmazyıldırım - Kargalar - translation of the lyrics into German

Kargalar - Murat Yılmazyıldırımtranslation in German




Kargalar
Krähen
İşte, şu bildiğimiz kara kuşçuklar
Hier, diese bekannten kleinen schwarzen Vögel
Kargalar, hah, hah
Krähen, hah, hah
(Gak)
(Krah)
(Gak)
(Krah)
Geceden kalan gölgeler (gölgeler)
Schatten, die von der Nacht übrig blieben (Schatten)
Birden tepeme üşüştüler (üşüştüler)
Plötzlich stürzten sie sich auf mich (stürzten sich)
Korktum kargalardan (kargalardan)
Ich hatte Angst vor den Krähen (vor den Krähen)
Beni alıp gidecekler diye (diye)
Dass sie mich mitnehmen würden (würden)
Ah, yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Ah, tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Gak gaklamayın (gak gaklamayın)
Krächzt nicht (krächzt nicht)
Yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Gak gaklamayın (gak gaklamayın)
Krächzt nicht (krächzt nicht)
Sizi ben kandırmadım (kandırmadım)
Ich habe euch nicht getäuscht (nicht getäuscht)
Peynirinizi çalmadım (çalmadım)
Euren Käse habe ich nicht gestohlen (nicht gestohlen)
Ben o kadar değilim ki (aç değilim ki)
So hungrig bin ich doch gar nicht (gar nicht hungrig)
Âşıkları ayırmadım (ayırmadım)
Liebende habe ich nicht getrennt (nicht getrennt)
Ah, yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Ah, tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Gak gaklamayın (gak gaklamayın)
Krächzt nicht (krächzt nicht)
Yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Beni benden almayın (almayın)
Nehmt mich mir nicht weg (nicht weg)
(Kargalar)
(Krähen)
Karganın biri, "Gak" demiş
Eine Krähe sagte: "Krah"
Biri, "Çık şu dala, bak" demiş
Eine andere: "Flieg auf den Ast da, schau"
Karga çıkmış, bakmış o dala
Die Krähe flog, schaute auf jenen Ast
Biri demiş, "Bu karga ne budala"
Eine sagte: "Was für ein Dummkopf diese Krähe ist"
Ben demedim
Das habe ich nicht gesagt
Ben demedim
Das habe ich nicht gesagt
Bu bir tekerleme
Das ist ein Kinderreim
Kargalarla ben alay etmedim
Ich habe mich nicht über Krähen lustig gemacht
(Kargalar)
(Krähen)
Dünya cennetimdir (cennetimdir)
Die Welt ist mein Paradies (mein Paradies)
Kargalar kardeşimdir (kardeşimdir)
Krähen sind meine Brüder (meine Brüder)
Bir tek ruhum var benim (var benim)
Nur eine Seele habe ich (habe ich)
Beni ondan ayırmayın (ayırmayın)
Trennt mich nicht von ihr (nicht davon)
Ah, yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Ah, tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Gak gaklamayın (gak gaklamayın)
Krächzt nicht (krächzt nicht)
Yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Beni benden almayın (almayın)
Nehmt mich mir nicht weg (nicht weg)
(Almayın, almayın, almayın)
(Nicht wegnehmen, nicht wegnehmen, nicht wegnehmen)
(Almayın, almayın, almayın)
(Nicht wegnehmen, nicht wegnehmen, nicht wegnehmen)
(Almayın, almayın, almayın)
(Nicht wegnehmen, nicht wegnehmen, nicht wegnehmen)
(Almayın, almayın, almayın, almayın)
(Nicht wegnehmen, nicht wegnehmen, nicht wegnehmen, nicht wegnehmen, nicht wegnehmen)
Ben hiç tilki olmadım ki (olmadım ki)
Ich war doch nie ein Fuchs (nie ein Fuchs)
Paylaşmak ibadettir (ibadettir)
Teilen ist eine Tugend (eine Tugend)
Ah, yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Ah, tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Gak gaklamayın (gak gaklamayın)
Krächzt nicht (krächzt nicht)
Yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Gak gaklamayın (gak gaklamayın-lamayın-lamayın)
Krächzt nicht (krächzt nicht-nicht-nicht)
Yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Beni benden almayın (yapmayın, yapmayın)
Nehmt mich mir nicht weg (tut das nicht, tut das nicht)
Yapmayın (yapmayın), kargalar (kargalar)
Tut das nicht (tut das nicht), Krähen (Krähen)
Gak gaklamayın (gak gaklamayın)
Krächzt nicht (krächzt nicht)
Ah, gak gaklamayın
Ah, krächzt nicht
Ah, gak gaklamayın
Ah, krächzt nicht
(Ah, gak gak, gak gak)
(Ah, krah krah, krah krah)





Writer(s): Murat Yilmazyildirim


Attention! Feel free to leave feedback.