Lyrics and translation Murat Yılmazyıldırım - Kaçak Hüzünler
Yağmurdan
damla
çaldım,
korktum!
Yakalanacağım
diye
Я
украл
капли
дождя,
испугался!
Потому
что
меня
поймают
Kuytularda
sallandım,
aşk
için
ölüyorum...
niye!
Я
качаюсь
в
укромных
уголках,
умираю
за
любовь...
зачем!
Gizemliyim,
izimde
sıska
kelimeler
var
Я
загадочен,
на
моих
следах
тощие
слова
Bulutlara
mektup
yazdım,
şişmanlasın
diye
baharlar,
Я
написал
письмо
облакам,
весной,
чтобы
ты
стал
толстым,
İlk
ve
son
defa!
Первый
и
последний
раз!
Onlar
mı
yoksa
ben
miyim
çilekeş!
Это
они
или
я,
клубничка!
Zarif
boynundan
düşüyor
sırmaşık
inci
kolyeler
С
твоей
элегантной
шеи
падают
блестящие
жемчужные
ожерелья
Sevişiyorum
gölgemle,
gölgen
serkeş,
ele
veriyor
beni
kendi
gölgem
Я
занимаюсь
любовью
со
своей
тенью,
твоя
тень,
она
сдает
меня
своей
тенью
Kaçıyorum
kendimden,
ötedeki
boş
hayaller
gezegenine
Я
убегаю
от
себя
на
планету
пустых
снов
за
ее
пределами
Kaderimle
sevişiyorum,
Я
занимаюсь
любовью
со
своей
судьбой,
Kaderim
aşk
şeytanı
olmuş
zehirliyor
beni
romantizmle
Моя
судьба
стала
дьяволом
любви
и
отравляет
меня
романтикой
Kaçak
hüzünler!
Ölülerle
birlikte
dans
ederler
Беглые
печали!
Они
танцуют
вместе
с
мертвецами
Kaçak
hüzünler!
Sır
dolu
içkiler
dökerler
yerlere
Беглые
печали!
Они
наливают
напитки,
полные
секретов.
Kaçak
hüzünler!
Beni
hep
görmezden
gelirler
Беглые
печали!
Они
всегда
меня
игнорируют
Kaçak
hüzünler!
Günah
romanına
aşık
kahramanlar
gönderirler
Беглые
печали!
Они
посылают
влюбленных
героев
в
роман
"Грех"
Izdırap
parmaklarıyla
gitar
çaldım,
Я
играл
на
гитаре
с
мучительными
пальцами,
Tükendi
parmaklariım.
Penaları
devraldım
У
меня
кончились
пальцы.
Я
взял
на
себя
пенни
Derdest
ettim
kalbimi,
kalbimde
ikramiyelikler
Я
испортил
свое
сердце,
бонусы
в
моем
сердце
Bugün
beni
görmeyin,
gece
oldu
artık!
Не
видитесь
со
мной
сегодня,
уже
ночь!
Her
yerde
karanlık
sevgililer
Темные
любовники
повсюду
Kalemimin
ucunda
kan
renginde
damlalar
var
На
кончике
моей
ручки
капли
цвета
крови
Hiç
yok
olmadılar
ki!
Они
так
и
не
исчезли!
Bu
ne
iştir
kafinaz
yeter
artık
yapma
bana
böyle
naz!
Что
это
за
работа,
хватит
мне
этого
делать,
наз!
Yağmur
giriyor
aramıza,
çaldığım
damlayı
geri
istiyor
benden
Между
нами
идет
дождь,
он
хочет
вернуть
декан,
который
я
украл
у
меня
Uyku
meleklerim
çarçabuk
gelin,
aşk
derin
bir
mabed
gibidir!
Мои
спящие
ангелы,
приходите
поскорее,
любовь
подобна
глубокому
святилищу!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.