Lyrics and translation Murat Yılmazyıldırım - Nokta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanatsız
bir
kuş
oldum
Я
стал
птицей
без
крыльев,
Ötüşlerim
makam
dışı
Мои
трели
фальшивы,
İçimden
gelen
rüzgârlara
Ветрам,
что
рвутся
изнутри,
Adının
baş
harfini
yazdım
Я
написал
первую
букву
твоего
имени.
Göğün
mavi
tülünü
açıp
Раскрыв
голубую
вуаль
неба,
Uçan
kafesime
seni
çağırdım
Я
позвал
тебя
в
свою
летящую
клетку.
An
geldi
kaybolup
Настал
момент,
когда
я
растворился
Ruhunda
kanatlandım
И
обрел
крылья
в
твоей
душе.
Açılsın
dünyanın
kapıları
Пусть
откроются
двери
мира,
Girelim
sırça
köşklerine
Войдем
в
хрустальные
дворцы,
Farklı
renklerle
kaynaşıp
Смешавшись
с
разными
цветами,
Gülelim
gönlümüzce
ebedî
eğlencede
Будем
смеяться
от
души
в
вечном
веселье.
Aşk
için
dağlanıp
kül
olmak
uğruna
Ради
любви,
сгорев
дотла,
Ölelim
kalbimizde
Умрем
в
наших
сердцах.
Çilesiz
bir
derviş
oldum
Я
стал
дервишем
без
лишений,
Dönüşlerim
hayat
dışı
Мои
вращения
вне
жизни,
Dışımdan
gelen
yangınlara
В
пожары,
что
бушуют
снаружи,
Acının
son
harfini
attım
Я
бросил
последнюю
букву
своей
боли.
Yerin
beyaz
tülünü
kaldırıp
Подняв
белую
вуаль
земли,
Akan
gözyaşımı
sana
içirdim
Я
напоил
тебя
своими
слезами.
An
geldi
serap
olup
Настал
момент,
когда
я
стал
миражом
Gözlerinde
şekillendim
И
обрел
форму
в
твоих
глазах.
Açılsın
dünyanın
kapıları
Пусть
откроются
двери
мира,
Girelim
sırça
köşklerine
Войдем
в
хрустальные
дворцы,
Farklı
renklerle
kaynaşıp
Смешавшись
с
разными
цветами,
Gülelim
gönlümüzce
ebedî
eğlencede
Будем
смеяться
от
души
в
вечном
веселье.
Aşk
için
dağlanıp
kül
olmak
uğruna
Ради
любви,
сгорев
дотла,
Ölelim
kalbimizde
Умрем
в
наших
сердцах.
Her
şey
aşk
için
Все
ради
любви
सब
कुछ
प्रेम
के
लिए
Всё
ради
любви
Undav
lov
yal
guram
Всё
ради
любви
(на
неизвестном
языке)
Alles
ist
für
die
Liebe
Все
ради
любви
Everything
is
for
love
Все
ради
любви
Açılsın
dünyanın
kapıları
Пусть
откроются
двери
мира,
Girelim
sırça
köşklerine
Войдем
в
хрустальные
дворцы,
Farklı
renklerle
kaynaşıp
Смешавшись
с
разными
цветами,
Gülelim
gönlümüzce
ebedî
eğlencede
Будем
смеяться
от
души
в
вечном
веселье.
Açılsın
dünyanın
kapıları
Пусть
откроются
двери
мира,
Girelim
sırça
köşklerine
Войдем
в
хрустальные
дворцы,
Aşk
için
dağlanıp
kül
olmak
uğruna
Ради
любви,
сгорев
дотла,
Ölelim
kalbimizde
Умрем
в
наших
сердцах.
Ölelim
kalbimizde
Умрем
в
наших
сердцах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murat Yılmazyıldırım
Attention! Feel free to leave feedback.