Lyrics and translation Murat İnce - Çocuklara Gidelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çocuklara Gidelim
Пойдём к детям
Sükûtun
çığlık
olduğu
geceler
vardı
eskiden
Раньше
бывали
ночи,
когда
молчание
было
криком.
Ansızın
gelen
sürprizler
vardı
eskiden
Раньше
бывали
неожиданные
сюрпризы.
Oysaki
bugün
bi
yığın
çözüm
А
сегодня
– куча
решений,
Bekleyen
sorulara
susup
sükutu
hayaller
var
молчание
на
ждущие
ответы
вопросы
и
мечты
о
тишине.
Nerde
bir
çocuk
görsem
köşe
başında
bekleyen
Где
бы
я
ни
увидел
ребёнка,
ждущего
на
углу,
Öyle
ağlamaklı
öyle
sessiz
такого
плаксивого,
такого
тихого,
Ve
gözyaşlarını
kol
yenine
silen
çocukluğum
dikilir
karşıma
и
вытирающего
слёзы
рукавом,
моё
детство
встаёт
передо
мной.
Çocukluğum
siyah
bir
perde
gibi
iner
gözlerime
Моё
детство,
как
чёрный
занавес,
опускается
на
мои
глаза.
Çocukluğum
dikilir
karşıma
Моё
детство
встаёт
передо
мной.
Herhangi
bi
yerde
herhangi
bir
şekilde
В
любом
месте,
в
любом
виде,
Öylesine
unutulmuş
uzak
bir
şehir
gibi
словно
забытый
далёкий
город.
Ahh
hüzün
şehri
duygularımın
öznesi
çocukluğum
Ах,
город
печали,
предмет
моих
чувств,
моё
детство.
Çocuk
zorlu
sendeyim.com
yollardayım
Детство,
я
на
трудном
пути,
дорогая.
Bilirsin
güneşin
karanlık
bir
yanı
vardır
Ты
знаешь,
у
солнца
есть
тёмная
сторона,
Sevdanın
sağır
bir
iniltisi
у
любви
– глухой
стон,
Yüreğin
buruk
bir
tadı
vardır
у
сердца
– горький
вкус.
Bilirsin
yalınayak
sokaklardayım
çocuk
Ты
знаешь,
я
босиком
на
улицах,
детка.
Keşke
şimdi
sesimi
duysaydın
Если
бы
ты
сейчас
услышала
мой
голос...
Keşke
şimdi
burada
olsaydın
Если
бы
ты
сейчас
была
здесь...
Bilmem
ki
diner
miydi
sancıların
Не
знаю,
утихла
бы
моя
боль?
Sapmalar
hep
sapmalar
Сбои,
всё
сбои.
Bu
günlerde
zorlu
bu
yollar
çocuk
В
эти
дни
трудные
дороги,
детка.
Zorlu
bu
yollar,
zorlu
bu
yollar
Трудные
дороги,
трудные
дороги.
Keşke
sesimi
duysan
Если
бы
ты
услышала
мой
голос...
Keşke
yanımda
olsan
Если
бы
ты
была
рядом...
Bilmem
diner
mi
sancım
Не
знаю,
утихла
бы
моя
боль?
Şimdi
yanımda
olsan
Если
бы
ты
сейчас
была
рядом...
Bilmem
diner
mi
sancım
Не
знаю,
утихла
бы
моя
боль?
Şimdi
yanımda
olsan
Если
бы
ты
сейчас
была
рядом...
Keşke
sesimi
duysan
Если
бы
ты
услышала
мой
голос...
Keşke
yanımda
olsan
Если
бы
ты
была
рядом...
Bilmem
diner
mi
sancım
Не
знаю,
утихла
бы
моя
боль?
Şimdi
yanımda
olsan
Если
бы
ты
сейчас
была
рядом...
Bilmem
diner
mi
sancım
Не
знаю,
утихла
бы
моя
боль?
Şimdi
yanımda
olsan
Если
бы
ты
сейчас
была
рядом...
Açım
sigarasızım
bi
tuhafım
bugün
Голоден,
без
сигарет,
какой-то
странный
сегодня.
Sırtımda
mintanım
ıslak
Моя
рубашка
мокрая
на
спине.
Tepeden
tırnağa
yalnızım
bugün
С
ног
до
головы
одинок
сегодня.
Çocuk
nerdesin
şimdi
Детство,
где
ты
сейчас?
Açım
sendeyim.com
sigarasızım
Голоден,
без
сигарет.
Bilirsin
ben
üşümem
tükensem
de
söyleyemem
Ты
знаешь,
я
не
мёрзну,
даже
если
измучен,
не
могу
сказать.
Soysuzlara
kaldım
bugün
Остался
с
подлецами
сегодня.
İncenin
belli
belirsiz
bir
hali
vardır
У
Индже
есть
едва
уловимое
состояние.
Çocuk
sıkıştın
kaldın
bugün
Детство,
ты
застнуло
сегодня.
Bilirsin
ben
üşümem
Ты
знаешь,
я
не
мёрзну,
Tükensem
de
söyleyemem
даже
если
измучен,
не
могу
сказать.
Soysuzlara
kaldım
bugün
Остался
с
подлецами
сегодня.
Sıkıştın
kaldın
bugün
Застнуло
сегодня.
Soysuzlara
kaldım
bugün
Остался
с
подлецами
сегодня.
Sıkıştın
kaldın
bugün
Застнуло
сегодня.
Bilirsin
ben
üşümem
Ты
знаешь,
я
не
мёрзну,
Tükensem
de
söyleyemem
даже
если
измучен,
не
могу
сказать.
Soysuzlara
kaldım
bugün
Остался
с
подлецами
сегодня.
Sıkıştın
kaldın
bugün
Застнуло
сегодня.
Soysuzlara
kaldım
bugün
Остался
с
подлецами
сегодня.
Sıkıştın
kaldın
bugün
Застнуло
сегодня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): arif kurt, murat ince
Attention! Feel free to leave feedback.