Lyrics and translation Murica feat. BEATDOMK & Prs o Peres - Vagabundos Iluminados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vagabundos Iluminados
Бродяги Просветленные
Como
um
bom
vadio
do
Dharma
Как
настоящий
бродяга
Дхармы,
Vou
respirando
com
calma
Дышу
спокойно
и
размеренно.
Com
fúria,
jogo
de
cintura
С
яростью,
играя
бедрами,
Meu
Nirvana
e
meu
inferno
Моя
Нирвана
и
мой
ад,
Meu
barraco,
meu
império
Моя
лачуга,
моя
империя.
A
fome
que
foi
meu
colégio
Голод
был
моей
школой,
Meu
santo
sacrifício
Моя
святая
жертва.
Meu
deboche
subverte
Мой
разгул
ниспровергает
Esse
mundo
tão
sério
Этот
мир,
такой
серьезный.
Tosse,
tosse,
cof,
cof
Кашель,
кашель,
кхе-кхе,
Fumo
de
remédio
Дым
от
лекарства.
Só
fala
de
erva
Только
и
разговоров
о
траве,
Só
relato
a
vida
Только
истории
из
жизни,
E
a
nossa
é
gangueragem
А
наша
- бандитская.
Juro,
eu
não
disfarçaria
Клянусь,
я
бы
не
стал
скрывать.
Desenvolvo
a
própria
medicina
Разрабатываю
собственное
лекарство,
Vida
longa,
vida
linda
Долгая
жизнь,
прекрасная
жизнь.
Só
vale
se
é
bem
vivida
Она
ценна,
только
если
прожита
ярко,
Só
bate
se
é
bem
escrita
Только
бьет,
если
хорошо
написана.
Só
a
luta
realiza
Только
борьба
воплощает
в
жизнь,
O
respeito
que
fortifica
Уважение,
которое
укрепляет.
Quem
fecha
vira
família
Кто
с
нами,
тот
семья,
Quem
sente
a
sede,
brinda
Кто
чувствует
жажду,
поднимает
бокал.
Quem
passou
pelas
batalhas
Кто
прошел
через
битвы,
Não
esquece
mais
Murica
Больше
не
забудет
Мурику.
Viva
la
vida,
um
brinde
la
família
Viva
la
vida,
за
семью!
Já
passei
pelo
deserto
Я
прошел
через
пустыню,
Hoje
eu
vou
molhar
o
bico
Сегодня
я
намочу
клюв.
Se
o
ar
que
me
rodeia
Если
воздух,
которым
я
окружен,
É
o
mesmo
ar
que
tu
respira
Тот
же
воздух,
которым
ты
дышишь,
Me
diga,
por
que
tanta
briga?
Скажи
мне,
зачем
столько
ссор?
O
final
da
vida
decreta
falência
Конец
жизни
объявляет
банкротство
Verdade,
bens,
bons
modos
Правде,
имуществу,
хорошим
манерам.
Malícia
eu
tenho
de
monte
У
меня
полно
лукавства
Desde
o
ventre,
um
monge
С
самого
рождения,
как
монах.
Muita
paciência
castiga
Большое
терпение
наказывает,
E
o
dedo
do
meio
é
meu
mudra
А
средний
палец
- моя
мудра.
Surto
quando
o
mundo
adentro
Схожу
с
ума,
когда
мир
внутри
Quer
que
eu
sinta,
mudo
Хочет,
чтобы
я
чувствовал,
молчал.
Vou
seguindo
a
via,
dando
luz
à
vida
Я
следую
по
пути,
даря
свет
жизни,
Colorindo
o
sol
com
a
mesma
cor
que
me
ilumina
Раскрашивая
солнце
тем
же
цветом,
что
освещает
меня.
Nada
é
diferente
aqui
na
Colina
da
Crista
Ничего
не
меняется
здесь,
на
Холме
Гребня.
Sem
tempo
pra
birra,
imagem
de
artista
Нет
времени
на
капризы,
образ
художника.
Aguardo
a
chuva
e
a
chuva
agrava
quando
cai
Жду
дождя,
и
дождь
усиливается,
когда
падает.
Meu
teto
escorre
na
pia
Моя
крыша
протекает
в
раковину,
Eu
banho
na
sua
goteira
Я
купаюсь
в
твоей
капели.
Vou
pelo
ralo,
esgotando
com
a
rataria
Ухожу
в
канализацию,
исчезая
с
крысами.
Iaê,
iai,
to
aê
por
aí
Эй,
эй,
я
тут,
где-то
там,
Nem
lá,
nem
aqui
Ни
там,
ни
здесь.
Eu
moro
em
mim,
enfim
Я
живу
в
себе,
наконец,
Em
lugar
nenhum
tô
eu,
a
fim
de
sumir
sozin′
Нигде
меня
нет,
хочу
исчезнуть
один.
E
você
que
insiste
em
correr
А
ты,
что
настаиваешь
на
беге,
Pra
ganhar
e
perder
Чтобы
выиграть
и
проиграть,
Mas
se
corre
não
vê
o
que
mora
em
si
Но
если
бежишь,
не
видишь,
что
живет
в
тебе,
O
que
mora
em
ti...
Что
живет
в
тебе...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.