Lyrics and translation Murilo Huff - 4 Paredes e 1 Teto (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4 Paredes e 1 Teto (Ao Vivo)
4 Стены и Потолок (Концертная запись)
Põe
na
balança
aí
Взвесь
все
как
как
следует,
Vê
se
compensa
discutir
Подумай,
стоит
ли
спорить.
A
gente
tem
tanto
potencial
na
cama
У
нас
такой
потенциал
в
постели,
Pra
ficar
pensando
se
ama
ou
não
ama
Чтобы
забивать
голову,
любим
мы
друг
друга
или
нет.
Por
que
cê
tem
ciúme?
Não
tem
nada
sério
К
чему
твоя
ревность?
Между
нами
ничего
серьёзного.
Qual
a
dificuldade
de
ser
só
amigo
В
чем
сложность
остаться
просто
друзьями
E
fazer
amor
comigo?
И
заниматься
любовью?
Tira
minha
roupa,
só
não
me
tira
do
sério
Снимай
с
меня
одежду,
только
не
выводи
меня
из
себя.
Desconta
sua
raiva
em
quatro
paredes
e
um
teto
Срывай
свою
злость
в
четырех
стенах
и
под
потолком.
É
no
escuro
que
eu
vou
deixar
В
темноте
я
дам
тебе
понять,
Claro
que
eu
te
quero
Что,
конечно,
хочу
тебя.
Tira
minha
roupa,
só
não
me
tira
do
sério
Снимай
с
меня
одежду,
только
не
выводи
меня
из
себя.
Desconta
sua
raiva
em
quatro
paredes
e
um
teto
Срывай
свою
злость
в
четырех
стенах
и
под
потолком.
É
no
escuro
que
eu
vou
deixar
В
темноте
я
дам
тебе
понять,
Claro
que
eu
te
quero
Что,
конечно,
хочу
тебя.
A
gente
tem
tanto
potencial
na
cama
У
нас
такой
потенциал
в
постели,
Pra
ficar
pensando
se
ama
ou
não
ama
Чтобы
забивать
голову,
любим
мы
друг
друга
или
нет.
Por
que
cê
tem
ciúme?
Não
tem
nada
sério
К
чему
твоя
ревность?
Между
нами
ничего
серьёзного.
Qual
a
dificuldade
de
ser
só
amigo
В
чем
сложность
остаться
просто
друзьями
E
fazer
amor
comigo?
И
заниматься
любовью?
Tira
minha
roupa,
só
não
me
tira
do
sério
Снимай
с
меня
одежду,
только
не
выводи
меня
из
себя.
Desconta
sua
raiva
em
quatro
paredes
e
um
teto
Срывай
свою
злость
в
четырех
стенах
и
под
потолком.
É
no
escuro
que
eu
vou
deixar
В
темноте
я
дам
тебе
понять,
Claro
que
eu
te
quero
Что,
конечно,
хочу
тебя.
Tira
minha
roupa
só
não
me
tira
do
sério
Снимай
с
меня
одежду,
только
не
выводи
меня
из
себя.
Desconta
sua
raiva
em
quatro
paredes
e
um
teto
Срывай
свою
злость
в
четырех
стенах
и
под
потолком.
É
no
escuro
que
eu
vou
deixar...
В
темноте
я
дам
тебе
понять...
Tira
minha
roupa,
só
não
me
tira
do
sério
Снимай
с
меня
одежду,
только
не
выводи
меня
из
себя.
É
no
escuro
que
eu
vou
deixar
В
темноте
я
дам
тебе
понять,
Claro
que
eu
te
quero
Что,
конечно,
хочу
тебя.
Põe
na
balança
aí!
Взвесь
все
как
следует!
Muito
obrigado,
Rio
Preto!
Большое
спасибо,
Рио-Прето!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Ferreira Soares, Joao Vitor Fragoso Burgos, Matheus Araujo Dias, Joao Augusto Dias Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.