Murilo Huff - Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo)
Gekritzelter Terminkalender / Neue Blume / An Deiner Anlehnen (Live)
Ao Vivão!
Live!
Você fala por que não me ama
Du sagst überall, dass du mich nicht liebst
Você jura que não sente mais nada
Du schwörst, dass du nichts mehr fühlst
Mas a noite é pesadelo em sua cama
Aber die Nacht ist ein Albtraum in deinem Bett
Solidão na madrugada
Einsamkeit in der Morgendämmerung
Telefone na parede desligado
Das Telefon an der Wand ist ausgeschaltet
E o meu nome em sua agenda rabiscado
Und mein Name in deinem Terminkalender durchgekritzelt
São sintomas de paixão mal resolvida
Das sind Symptome einer ungelösten Leidenschaft
E de amor mal acabado
Und einer unvollendeten Liebe
Você deita, mas, sem sono, se levanta
Du legst dich hin, aber ohne Schlaf stehst du auf
Faz de tudo pra dormir, não adianta
Du tust alles, um zu schlafen, es hilft nichts
morrendo de saudade e, por orgulho
Du stirbst vor Sehnsucht und aus Stolz
Não vem me procurar
Kommst du nicht, um mich zu suchen
Quem esqueceu não chora
Wer vergessen hat, weint nicht
Quem chora ainda lembra
Wer weint, erinnert sich noch
Quando se esquece, rasga
Wenn man vergisst, zerreißt man
Não se rabisca a agenda
Man kritzelt nicht im Terminkalender
Quem esqueceu não chora
Wer vergessen hat, weint nicht
Nem rola pela cama
Noch wälzt er sich im Bett
Se ainda perde o sono
Wenn er immer noch den Schlaf verliert
É que ainda me ama
Liebt er mich immer noch
Isso é Ao Vivão
Das ist Live
É pra ouvir tomando uma, como sempre
Um es zu hören, während man einen trinkt, wie immer
Quando te perdi, não compreendi tua ingratidão
Als ich dich verlor, verstand ich deine Undankbarkeit nicht
Fiquei a chorar, sem me conformar com a solidão
Ich weinte, ohne mich mit der Einsamkeit abzufinden
A nossa casinha na beira da linha, tão triste ficou
Unser kleines Haus am Rande der Gleise wurde so traurig
o teu perfume fazendo ciúme, foi o que restou
Nur dein Parfüm, das Eifersucht auslöste, war das, was übrig blieb
Teu procedimento me fez infeliz
Dein Verhalten machte mich unglücklich
Deixando em meu peito uma cicatriz
Es hinterließ eine Narbe in meiner Brust
Ao te ver de braços com um novo amor
Als ich dich in den Armen einer neuen Liebe sah
Não sei como pude suportar a dor
Ich weiß nicht, wie ich den Schmerz ertragen konnte
Eu sei que um homem não deve chorar
Ich weiß, dass ein Mann nicht weinen sollte
Por uma mulher lhe abandonar
Weil eine Frau ihn verlässt
Mas acreditando nos carinhos meus
Aber im Vertrauen auf meine Zärtlichkeiten
Com o desengano, quem chorou fui eu
War ich es, der mit der Enttäuschung weinte
Eu quero te roubar pra mim
Ich will dich für mich stehlen
Eu, que não sei pedir nada
Ich, der ich nicht weiß, wie man um etwas bittet
Meu caminho é meio perdido
Mein Weg ist etwas verloren
Mas que perder seja o melhor destino
Aber möge das Verlieren das beste Schicksal sein
Agora não vou mais mudar
Jetzt werde ich mich nicht mehr ändern
Minha procura por si
Meine Suche allein
era o que eu queria achar
War schon das, was ich finden wollte
Quando você chamar meu nome
Wenn du meinen Namen rufst
Eu, que também não sei aonde estou
Ich, der ich auch nicht weiß, wo ich bin
Pra mim que tudo era saudade
Für mich, der ich dachte, alles wäre Sehnsucht
Agora seja o que for
Nun, was auch immer es sei
Eu quero saber em qual rua
Ich will nur wissen, in welcher Straße
Minha vida vai encostar na tua
Mein Leben an deinem anlehnen wird
Eu quero saber em qual rua
Ich will nur wissen, in welcher Straße
Minha vida vai encostar na tua
Mein Leben an deinem anlehnen wird
Eu quero saber em qual rua
Ich will nur wissen, in welcher Straße
Minha vida vai encostar na tua
Mein Leben an deinem anlehnen wird
Eu quero saber em qual rua
Ich will nur wissen, in welcher Straße
Minha vida vai encostar na tua
Mein Leben an deinem anlehnen wird
Faz barulho, São Paulo, vai
Macht Lärm, São Paulo, los





Writer(s): Ana Carolina De Souza, Diogo Mulero, Geraldo Antonio De Carvalho, Laudarcy Ricardo De Oliveira, Mario Joao Zandomenighi


Attention! Feel free to leave feedback.