Murilo Huff - Ela Tem o Dom de Me Fazer Chorar / Nem Dormindo Consigo te Esquecer / Fã (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Murilo Huff - Ela Tem o Dom de Me Fazer Chorar / Nem Dormindo Consigo te Esquecer / Fã (Ao Vivo)




Ela Tem o Dom de Me Fazer Chorar / Nem Dormindo Consigo te Esquecer / Fã (Ao Vivo)
Sie hat die Gabe, mich zum Weinen zu bringen / Nicht mal im Schlaf kann ich dich vergessen / Fan (Live)
Então puxa, pastor, vai, capricha
Also los, Pastor, gib alles
Isso é Ao Vivão
Das ist Live
Em São Paulo, no Fazenda Churrascada
In São Paulo, im Fazenda Churrascada
Alô, Andrezinho, tamo' junto!
Hallo, Andrezinho, wir sind zusammen!
Deus, hoje eu vim aqui
Gott, heute bin ich hierher gekommen
Pra falar de mim, do meu coração
Um über mich zu sprechen, über mein Herz
Deus, veja a minha dor
Gott, sieh meinen Schmerz
Meu sonho de amor me deixou sozinho
Mein Liebestraum hat mich allein gelassen
Deus, tentei perdoar
Gott, ich habe versucht zu vergeben
E desabafar meu coração
Und meinem Herzen Luft zu machen
Deus, tentei mudar
Gott, ich habe schon versucht, mich zu ändern
Mas sei voltar pro mesmo caminho
Aber ich kehre immer wieder auf denselben Weg zurück
Deus, ela me pegou
Gott, sie hat mich erwischt
Com suas mentiras, promessas de amor
Mit ihren Lügen, ihren Liebesversprechen
E eu sempre acredito
Und ich glaube ihr immer wieder
Deus, veja como estou
Gott, sieh wie es mir geht
Ela foi embora e agora voltou
Sie ist gegangen und jetzt zurückgekommen
Canta, São Paulo, vem
Singt, São Paulo, kommt
Deus, se ela abrir a porta
Gott, wenn sie die Tür öffnet
Sei que não consigo, eu vou me entregar
Ich weiß, ich kann nicht widerstehen, ich werde mich hingeben
E quando tocar em meu rosto
Und wenn sie mein Gesicht berührt
Outra vez eu sei que vou me machucar
Weiß ich, dass ich mich wieder verletzen werde
Deus, eu tenho tanto medo
Gott, ich habe solche Angst
De sofrer de novo, me apaixonar
Wieder zu leiden, mich zu verlieben
Ela tem o dom de me fazer chorar
Sie hat die Gabe, mich zum Weinen zu bringen
Ela tem o dom de me fazer chorar
Sie hat die Gabe, mich zum Weinen zu bringen
Mesmo você tendo o dom de me fazer chorar
Auch wenn du die Gabe hast, mich zum Weinen zu bringen
Não fácil ficar sem você, minha menina
Es ist nicht leicht, ohne dich zu sein, mein Mädchen
Acordar toda noite e ver que você não está
Jede Nacht aufzuwachen und zu sehen, dass du nicht da bist
De manhã, quando o sol aparece através da cortina
Morgens, wenn die Sonne durch den Vorhang scheint
Não consigo conter o desejo de ir te encontrar
Kann ich den Wunsch, dich zu treffen, nicht unterdrücken
E nos cantos vazios da casa procuro teus olhos
Und in den leeren Ecken des Hauses suche ich deine Augen
Você deve estar por aí, numa rua qualquer
Du musst irgendwo da draußen sein, auf irgendeiner Straße
Então saio de mim e sem medo eu te procuro
Dann verlasse ich mich und suche dich ohne Angst
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café, vem
Mit meinen Gedanken, während der Kaffee kalt wird, komm
E uma saudade bate forte, dói no fundo
Und eine Sehnsucht trifft mich hart, es tut tief weh
Vontade louca de te amar mais uma vez
Der verrückte Wunsch, dich noch einmal zu lieben
Será que todas as pessoas desse mundo
Ob alle Menschen auf dieser Welt
Fazem amor gostoso como a gente fez?
Sich so liebevoll lieben, wie wir es getan haben?
Foi uma transa, um caso e nada mais
Es war nur ein Abenteuer, nur eine Affäre und nicht mehr
Foi de repente, sem a gente perceber
Es geschah plötzlich, ohne dass wir es bemerkten
Mas foi tão lindo, foi tão bom e é por isso
Aber es war so schön, es war so gut, und deshalb
Que nem dormindo eu consigo te esquecer
Kann ich dich nicht mal im Schlaf vergessen
Guarde o teu sorriso pra mim, alô, vovô!
Bewahre dein Lächeln nur für mich auf, hallo, Opa!
Que eu te dou o universo em teu olhar
Dafür schenke ich dir das Universum in deinem Blick
Se sentir na pele um arrepio
Wenn du eine Gänsehaut auf deiner Haut spürst
São meus dedos te tocando pra te contar
Sind es meine Finger, die dich berühren, um dir zu sagen
Quero vouvir vocês cantando comigo
Ich möchte euch mit mir singen hören
Vem, São Paulo, vem!
Kommt, São Paulo, kommt!
Sou do seu jeito, sou da sua roupa
Ich bin ein Fan deiner Art, ich bin ein Fan deiner Kleidung
Sou desse sorriso estampado em sua boca
Ich bin ein Fan dieses Lächelns auf deinen Lippen
Sou dos seus olhos, sou sem medida
Ich bin ein Fan deiner Augen, ich bin ein Fan ohne Maß
Sou número um e, com você, sou da vida
Ich bin dein größter Fan und, mit dir, bin ich ein Fan des Lebens
(Uh!)
(Uh!)
Ao Vivão (Ao Vivão)
Live (Live)
Obrigado! (Uhu!)
Danke! (Uhu!)





Writer(s): Carlos Roberto Piazzoli, Cesar Augusto, Fatima Leao, Joao Gomes Rampani, Jose Marcelo De Melo


Attention! Feel free to leave feedback.