Lyrics and German translation Murilo Huff - Favo de Mel / Só Pensando em Você / Olha o Que o Amor Me Faz (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Favo de Mel / Só Pensando em Você / Olha o Que o Amor Me Faz (Ao Vivo)
Favo de Mel / Só Pensando em Você / Olha o Que o Amor Me Faz (Live)
Isso
é
Ao
Vivão!
Das
ist
Live!
Te
liguei
para
testar
o
seu
amor
Ich
habe
dich
angerufen,
um
deine
Liebe
zu
testen
E
mudei
a
minha
voz
naquele
instante
Und
meine
Stimme
in
diesem
Moment
verändert
Te
falei
coisas
que
mexem
e
emocionam
o
coração
Ich
habe
dir
Dinge
gesagt,
die
das
Herz
bewegen
und
berühren
Insisti
em
te
encontrar
pra
te
falar
dessa
paixão
Ich
bestand
darauf,
dich
zu
treffen,
um
dir
von
dieser
Leidenschaft
zu
erzählen
Mas
você
me
respondeu
tão
decidida
Aber
du
hast
mir
so
entschlossen
geantwortet
Que
havia
em
sua
vida
outro
homem
Dass
es
in
deinem
Leben
einen
anderen
Mann
gäbe
Me
falou
que
tem
por
ele
o
maior
amor
do
mundo
Du
sagtest
mir,
dass
du
für
ihn
die
größte
Liebe
der
Welt
empfindest
Disse
tudo
e
logo
revelou
meu
nome
Sagtest
alles
und
hast
dann
sofort
meinen
Namen
verraten
Você,
meu
favo
de
mel
Du,
meine
Honigwabe
Pedaço
do
céu
do
meu
coração
Ein
Stück
vom
Himmel
meines
Herzens
Você,
você,
meu
raio
de
luz
Du,
du,
mein
Lichtstrahl
A
luz
que
conduz
a
nossa
paixão
Das
Licht,
das
unsere
Leidenschaft
leitet
Isso
é
Ao
Vivão!
Das
ist
Live!
Recordações
não
param
Erinnerungen
hören
nicht
auf
De
atormentar
minha
cabeça
com
o
que
passou
Meinen
Kopf
mit
dem,
was
passiert
ist,
zu
quälen
Nossa
história
Unsere
Geschichte
Entra
na
minha
memória
como
um
filme
que
marcou
Kommt
mir
in
den
Sinn
wie
ein
Film,
der
mich
geprägt
hat
Que
me
faz
questionar
Der
mich
dazu
bringt,
zu
hinterfragen
Tudo
o
que
nós
vivemos
juntos
acabou?
Ist
alles,
was
wir
zusammen
erlebt
haben,
vorbei?
Você
foi
embora
Du
bist
gegangen
Mas
deixou
uma
saudade
e
com
ela
a
solidão
Aber
du
hast
eine
Sehnsucht
hinterlassen
und
mit
ihr
die
Einsamkeit
Que
me
apavora
Die
mich
erschreckt
Que
maltrata
e
machuca
o
meu
coração
Die
mein
Herz
misshandelt
und
verletzt
Que
sofre
por
não
ver
Das
leidet,
weil
es
nicht
sieht
A
felicidade
que
está
em
suas
mãos
Das
Glück,
das
in
deinen
Händen
liegt
E
quanto
tempo
mais
Und
wie
viel
Zeit
mehr
Você
vai
demorar
pra
refletir
sobre
a
nossa
relacão?
Wirst
du
brauchen,
um
über
unsere
Beziehung
nachzudenken?
O
teu
silêncio
traz
Deine
Stille
bringt
O
desespero
e
eu
já
não
aguento
essa
sua
indecisão
Verzweiflung,
und
ich
kann
deine
Unentschlossenheit
nicht
mehr
ertragen
Eu
preciso
dar
um
tempo
pro
meu
coração
Ich
muss
meinem
Herzen
eine
Pause
gönnen
Já
chorei
pra
valer,
só
pensando
em
você
Ich
habe
schon
richtig
geweint,
nur
an
dich
denkend
É
inútil
tentar
te
esquecer
Es
ist
sinnlos
zu
versuchen,
dich
zu
vergessen
Posso
até
disfarçar
que
deixei
de
te
amar
Ich
kann
sogar
so
tun,
als
hätte
ich
aufgehört,
dich
zu
lieben
De
te
amar
Dich
zu
lieben
Mas
a
minha
vida
não
tem
graça
sem
você
Aber
mein
Leben
hat
keine
Freude
ohne
dich
Bate
ligeiramente
apertado
Schlägt
schnell
und
beklemmt
Ligeiramente
machucado
Leicht
verletzt
Caiu
tão
fundo
nessa
emoção
Ist
so
tief
in
diese
Emotion
gefallen
Primeira
vez
Das
erste
Mal
Que
o
amor
bateu
de
frente
comigo
Dass
die
Liebe
mich
frontal
getroffen
hat
Antes
era
só
uma
amiga
Vorher
warst
du
nur
eine
Freundin
Agora
mudou
tudo
de
vez
Jetzt
hat
sich
alles
auf
einmal
verändert
Quem
sabe
canta,
São
Paulo,
vamos
Wer
mitsingen
kann,
São
Paulo,
los
geht's
Será
que
você
sente
Fühlst
du
vielleicht
Tudo
o
que
eu
sinto
por
você?
Alles,
was
ich
für
dich
fühle?
Será
que
é
amor?
Ist
es
vielleicht
Liebe?
Tá
tão
difícil
esconder,
uô-ô-ô
Es
ist
so
schwer
zu
verbergen,
oh-oh-oh
Olha
o
que
o
amor
me
faz
Schau,
was
die
Liebe
mit
mir
macht
Me
deixa
sem
saber
como
agir,
uô-ô-ô-ô
Sie
lässt
mich
nicht
wissen,
wie
ich
handeln
soll,
oh-oh-oh-oh
Quando
ele
te
pegar
Wenn
sie
dich
erwischt
Não
tem
pra
onde
você
fugir,
uô-uh
Gibt
es
keinen
Ort,
wohin
du
fliehen
kannst,
oh-oh
Olha
o
que
o
amor
me
faz
Schau,
was
die
Liebe
mit
mir
macht
Fiquei
tão
bobo,
fiquei
assim
(ô-ô-ô-ô)
Ich
wurde
so
albern,
ich
wurde
so
(oh-oh-oh-oh)
Nada
será
capaz
Nichts
wird
fähig
sein
De
apagar
esse
amor
em
mim
Diese
Liebe
in
mir
auszulöschen
E
quem
gostou
faz
barulho,
vai
Und
wer
es
mochte,
macht
Lärm,
los
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius Félix De Miranda, Sergei Rachmaninoff, Eric Carmen, Marcelo Justino De Moraes, Sandy Leah De Lima, Liah Soares, Sergio Feio
Attention! Feel free to leave feedback.