Murilo Huff - Favo de Mel / Só Pensando em Você / Olha o Que o Amor Me Faz (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Murilo Huff - Favo de Mel / Só Pensando em Você / Olha o Que o Amor Me Faz (Ao Vivo)




Favo de Mel / Só Pensando em Você / Olha o Que o Amor Me Faz (Ao Vivo)
Favo de Mel / Só Pensando em Você / Olha o Que o Amor Me Faz (Live)
Isso é Ao Vivão!
Das ist Live!
Te liguei para testar o seu amor
Ich habe dich angerufen, um deine Liebe zu testen
E mudei a minha voz naquele instante
Und meine Stimme in diesem Moment verändert
Te falei coisas que mexem e emocionam o coração
Ich habe dir Dinge gesagt, die das Herz bewegen und berühren
Insisti em te encontrar pra te falar dessa paixão
Ich bestand darauf, dich zu treffen, um dir von dieser Leidenschaft zu erzählen
Mas você me respondeu tão decidida
Aber du hast mir so entschlossen geantwortet
Que havia em sua vida outro homem
Dass es in deinem Leben einen anderen Mann gäbe
Me falou que tem por ele o maior amor do mundo
Du sagtest mir, dass du für ihn die größte Liebe der Welt empfindest
Disse tudo e logo revelou meu nome
Sagtest alles und hast dann sofort meinen Namen verraten
Você, meu favo de mel
Du, meine Honigwabe
Pedaço do céu do meu coração
Ein Stück vom Himmel meines Herzens
Você, você, meu raio de luz
Du, du, mein Lichtstrahl
A luz que conduz a nossa paixão
Das Licht, das unsere Leidenschaft leitet
Isso é Ao Vivão!
Das ist Live!
Recordações não param
Erinnerungen hören nicht auf
De atormentar minha cabeça com o que passou
Meinen Kopf mit dem, was passiert ist, zu quälen
Nossa história
Unsere Geschichte
Entra na minha memória como um filme que marcou
Kommt mir in den Sinn wie ein Film, der mich geprägt hat
Que me faz questionar
Der mich dazu bringt, zu hinterfragen
Tudo o que nós vivemos juntos acabou?
Ist alles, was wir zusammen erlebt haben, vorbei?
Você foi embora
Du bist gegangen
Mas deixou uma saudade e com ela a solidão
Aber du hast eine Sehnsucht hinterlassen und mit ihr die Einsamkeit
Que me apavora
Die mich erschreckt
Que maltrata e machuca o meu coração
Die mein Herz misshandelt und verletzt
Que sofre por não ver
Das leidet, weil es nicht sieht
A felicidade que está em suas mãos
Das Glück, das in deinen Händen liegt
E quanto tempo mais
Und wie viel Zeit mehr
Você vai demorar pra refletir sobre a nossa relacão?
Wirst du brauchen, um über unsere Beziehung nachzudenken?
O teu silêncio traz
Deine Stille bringt
O desespero e eu não aguento essa sua indecisão
Verzweiflung, und ich kann deine Unentschlossenheit nicht mehr ertragen
Eu preciso dar um tempo pro meu coração
Ich muss meinem Herzen eine Pause gönnen
chorei pra valer, pensando em você
Ich habe schon richtig geweint, nur an dich denkend
É inútil tentar te esquecer
Es ist sinnlos zu versuchen, dich zu vergessen
Posso até disfarçar que deixei de te amar
Ich kann sogar so tun, als hätte ich aufgehört, dich zu lieben
De te amar
Dich zu lieben
Mas a minha vida não tem graça sem você
Aber mein Leben hat keine Freude ohne dich
Meu coração
Mein Herz
Bate ligeiramente apertado
Schlägt schnell und beklemmt
Ligeiramente machucado
Leicht verletzt
Caiu tão fundo nessa emoção
Ist so tief in diese Emotion gefallen
Primeira vez
Das erste Mal
Que o amor bateu de frente comigo
Dass die Liebe mich frontal getroffen hat
Antes era uma amiga
Vorher warst du nur eine Freundin
Agora mudou tudo de vez
Jetzt hat sich alles auf einmal verändert
Quem sabe canta, São Paulo, vamos
Wer mitsingen kann, São Paulo, los geht's
Será que você sente
Fühlst du vielleicht
Tudo o que eu sinto por você?
Alles, was ich für dich fühle?
Será que é amor?
Ist es vielleicht Liebe?
tão difícil esconder, uô-ô-ô
Es ist so schwer zu verbergen, oh-oh-oh
Olha o que o amor me faz
Schau, was die Liebe mit mir macht
Me deixa sem saber como agir, uô-ô-ô-ô
Sie lässt mich nicht wissen, wie ich handeln soll, oh-oh-oh-oh
Quando ele te pegar
Wenn sie dich erwischt
Não tem pra onde você fugir, uô-uh
Gibt es keinen Ort, wohin du fliehen kannst, oh-oh
Olha o que o amor me faz
Schau, was die Liebe mit mir macht
Fiquei tão bobo, fiquei assim (ô-ô-ô-ô)
Ich wurde so albern, ich wurde so (oh-oh-oh-oh)
Nada será capaz
Nichts wird fähig sein
De apagar esse amor em mim
Diese Liebe in mir auszulöschen
Ao Vivão!
Live!
E quem gostou faz barulho, vai
Und wer es mochte, macht Lärm, los
Obrigado!
Danke!





Writer(s): Vinicius Félix De Miranda, Sergei Rachmaninoff, Eric Carmen, Marcelo Justino De Moraes, Sandy Leah De Lima, Liah Soares, Sergio Feio


Attention! Feel free to leave feedback.