В неожиданном ракурсе (5 раунд 17ib)
Aus unerwartetem Blickwinkel (5. Runde 17ib)
Murderer!
Самый
первый,
добравшийся
сквозь
тернии.
Murderer!
Der
Allererste,
der
sich
durch
die
Dornen
gekämpft
hat.
Там,
где
ревность,
нету
веры.
Wo
Eifersucht
ist,
gibt
es
keinen
Glauben.
Но
что
сделаешь
теперь?
Aber
was
willst
du
jetzt
tun?
Это
книга
бытия
из
четвёртого
раунда.
Das
ist
das
Buch
Genesis
aus
der
vierten
Runde.
Я
не
сторож
своему
брату,
просто
такие
расклады.
Ich
bin
nicht
der
Hüter
meines
Bruders,
so
sind
eben
die
Karten
gemischt.
Моя
долгая
дорога
бескайфовая
- хоумран.
Mein
langer
Weg
ohne
Kick
– ein
Homerun.
Время
распрощаться,
значит,
упакуют
в
саван.
Zeit,
sich
zu
verabschieden,
heißt,
man
wird
ins
Leichentuch
gepackt.
Каин,
я
ghostwriter
сейчас,
я
ghostarbeiter.
Kain,
ich
bin
jetzt
Ghostwriter,
ich
bin
Ghostarbeiter.
В
слоу
мо:
катафалк
- лоуйрайдер,
вдоль
капота
слайдер.
In
Slow-Mo:
Leichenwagen
– Lowrider,
entlang
der
Motorhaube
ein
Slider.
Знал
слишком
много
тайн.
Ich
kannte
zu
viele
Geheimnisse.
Они
потеряли
рай.
Sie
haben
das
Paradies
verloren.
И
поэтому
я
улетаю,
черт
знает
куда.
Und
deshalb
fliege
ich
weg,
weiß
der
Teufel
wohin.
Ты
видишь
изувеченный
рэп?
Siehst
du
den
verstümmelten
Rap?
Его
теперь
просто
нет.
Den
gibt
es
jetzt
einfach
nicht
mehr.
Сорок
лет
в
темноте,
чтобы
уйти
на
тот
свет.
Vierzig
Jahre
in
der
Dunkelheit,
um
ins
Jenseits
zu
gehen.
Долгий
общий
план,
титры,
Eine
lange
Totale,
Abspann,
Самый
чумовой
саундтрек.
der
verrückteste
Soundtrack.
Кто
победил,
скажи,
кто
выиграл?
Wer
hat
gesiegt,
sag,
wer
hat
gewonnen?
В
этой
битве
их
нет.
In
dieser
Schlacht
gibt
es
keine
Gewinner.
На
двоих
одно
дыхание
и
высшие
силы.
Für
zwei
ein
Atemzug
und
höhere
Mächte.
И
вот
таким
вот
образом
я
сделался
счастливым.
Und
auf
diese
Weise
wurde
ich
glücklich.
И
вот
таким
вот
образом
я
сделался
счастливым.
Und
auf
diese
Weise
wurde
ich
glücklich.
Неожиданный
поворот,
и
кувырком
авто
срезает
асфальт.
Unerwartete
Wendung,
und
überschlagend
schneidet
das
Auto
über
den
Asphalt.
Если
есть
рай
для
рэперов,
то
это
место,
где
Muro
встречается
с
Emili
ro.
Wenn
es
ein
Paradies
für
Rapper
gibt,
dann
ist
es
der
Ort,
wo
Muro
auf
Emili
ro
trifft.
Неожиданный
поворот,
и
кувырком
авто
срезает
асфальт.
Unerwartete
Wendung,
und
überschlagend
schneidet
das
Auto
über
den
Asphalt.
Завалил
горизонт,
проявил
негатив.
Den
Horizont
gekippt,
das
Negativ
entwickelt.
Если
есть
рай
для
рэперов,
то
это
место,
где
Muro
встречается
с
Emili
ro.
Wenn
es
ein
Paradies
für
Rapper
gibt,
dann
ist
es
der
Ort,
wo
Muro
auf
Emili
ro
trifft.
Это
не
спорт,
но
на
трассе
все
меньше
машин.
Das
ist
kein
Sport,
aber
auf
der
Strecke
sind
immer
weniger
Autos.
Значит,
баттл
набирает
обороты.
Das
heißt,
das
Battle
nimmt
Fahrt
auf.
В
небе
птицы
перелётные.
Чертов
гололед.
Am
Himmel
Zugvögel.
Verdammtes
Glatteis.
Условия
не
айс.
На
капоте
пулемёт.
Die
Bedingungen
sind
nicht
der
Hit.
Auf
der
Motorhaube
ein
Maschinengewehr.
Я
выжимаю
газ
в
пол,
вытираю
пот.
Ich
trete
das
Gaspedal
durch,
wische
mir
den
Schweiß
ab.
Правой
рукой
насилую
коробку.
Mit
der
rechten
Hand
vergewaltige
ich
das
Getriebe.
Кто-то
говорил,
типа,
я
уже
не
тот.
Jemand
hat
gesagt,
so
nach
dem
Motto,
ich
sei
nicht
mehr
derselbe.
Завтра
покупает
себе
мыло
и
верёвку.
Morgen
kauft
er
sich
Seife
und
einen
Strick.
Попадаю
в
кадр
папарацци,
выхожу
на
пятый
круг.
Ich
gerate
ins
Bild
der
Paparazzi,
gehe
in
die
fünfte
Runde.
И
по
пути
встречу
такого
же
бесстрашного
водилу.
Und
unterwegs
treffe
ich
einen
ebenso
furchtlosen
Fahrer.
Я
знаком
с
ним,
how
are
you?
Ich
kenne
ihn,
how
are
you?
Он
подарит
тачку,
я
ему
свою.
Er
schenkt
mir
seine
Karre,
ich
ihm
meine.
А
мимо
пролетали,
как
консервные
банки,
Und
vorbei
flogen,
wie
Konservendosen,
Батловики,
то
ли
лютые
панки.
Battle-Teilnehmer,
oder
krasse
Punks.
Emili,
глянь!
Они
все,
как
один!
Emili,
schau!
Sie
sind
alle
wie
einer!
Как
ту
баранку,
крути
не
крути.
Wie
dieses
Lenkrad,
dreh
es,
wie
du
willst.
Пусть
нас
считают
пропавшими
без
вести.
Sollen
sie
uns
für
vermisst
halten.
Мы
на
асфальте
оставим
следы.
Wir
werden
Spuren
auf
dem
Asphalt
hinterlassen.
В
моей
груди
заиграет
оркестр!
In
meiner
Brust
wird
ein
Orchester
spielen!
В
моей
душе
расцветают
сады.
In
meiner
Seele
erblühen
Gärten.
Убежало
время,
и
мы
позабыли
гонки.
Die
Zeit
ist
davongelaufen,
und
wir
haben
die
Rennen
vergessen.
Гордо
поднимая
к
небу
свои
подбородки.
Stolz
unsere
Kinne
zum
Himmel
hebend.
Сколько
стоит
дружба?
Я
не
продаю.
Was
kostet
Freundschaft?
Ich
verkaufe
nicht.
Он
поставит
демку,
а
я
ему
свою.
Er
spielt
'ne
Demo
an,
und
ich
ihm
meine.
Неожиданный
поворот,
и
кувырком
авто
срезает
асфальт.
Unerwartete
Wendung,
und
überschlagend
schneidet
das
Auto
über
den
Asphalt.
Если
есть
рай
для
рэперов,
то
это
место,
где
Muro
встречается
с
Emili
ro.
Wenn
es
ein
Paradies
für
Rapper
gibt,
dann
ist
es
der
Ort,
wo
Muro
auf
Emili
ro
trifft.
Неожиданный
поворот,
и
кувырком
авто
срезает
асфальт.
Unerwartete
Wendung,
und
überschlagend
schneidet
das
Auto
über
den
Asphalt.
Завалил
горизонт,
проявил
негатив.
Den
Horizont
gekippt,
das
Negativ
entwickelt.
Если
есть
рай
для
рэперов,
то
это
место,
где
Muro
встречается
с
Emili
ro.
Wenn
es
ein
Paradies
für
Rapper
gibt,
dann
ist
es
der
Ort,
wo
Muro
auf
Emili
ro
trifft.
Это
main
card.
Короли
атмосферы.
Das
ist
die
Main
Card.
Könige
der
Atmosphäre.
Другая
задача,
другая
среда.
Andere
Aufgabe,
andere
Umgebung.
Где
потанцевать
не
зовут
кавалеры,
Wo
keine
Kavaliere
zum
Tanz
bitten,
Где
музыка
приоткрывает
глаза.
Wo
die
Musik
die
Augen
ein
Stück
öffnet.
Мне
кажется,
или
вы
все
заболели?
Bild
ich
es
mir
ein,
oder
seid
ihr
alle
krank
geworden?
Или
у
вас
там
своя
наркота?
Oder
habt
ihr
da
euren
eigenen
Stoff?
Но
мне
лучше
заходит
реклама
по
телеку,
Aber
mir
gefällt
die
Fernsehwerbung
besser,
Чем
этот
рэп
и
его
прапоганда.
als
dieser
Rap
und
seine
Propaganda.
Вы
столько
ругаетесь.
Как
это?
Ihr
flucht
so
viel.
Wie
kommt
das?
Слово
- летающий
бумеранг.
Das
Wort
– ein
fliegender
Bumerang.
Он
улетает
за
облако.
Er
fliegt
hinter
die
Wolken.
Но
возвращается
с
грохотом...
Aber
er
kehrt
mit
Getöse
zurück...
Вы
столько
ругаетесь.
Как
это?
Ihr
flucht
so
viel.
Wie
kommt
das?
Слово
- летающий
бумеранг.
Das
Wort
– ein
fliegender
Bumerang.
Он
улетает
за
облако.
Er
fliegt
hinter
die
Wolken.
Но
возвращается
с
грохотом...
Aber
er
kehrt
mit
Getöse
zurück...
Завалил
горизонт,
проявил
негатив...
Den
Horizont
gekippt,
das
Negativ
entwickelt...
Завалил
горизонт,
проявил
негатив...
Den
Horizont
gekippt,
das
Negativ
entwickelt...
Завалил
горизонт,
проявил
негатив...
Den
Horizont
gekippt,
das
Negativ
entwickelt...
Завалил
горизонт,
проявил
негатив...
Den
Horizont
gekippt,
das
Negativ
entwickelt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): антон муровей
Attention! Feel free to leave feedback.