Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Square
as
a
box,
I
stay
in
my
lane
Spießig
wie
sonst
was,
ich
bleib
auf
meiner
Spur
My
daddy
left
my
family,
cause
of
rock-cocaine
Mein
Vater
verließ
meine
Familie
wegen
Crack-Kokain
Ma's
working
hard,
for
us
to
maintain
Mama
arbeitet
hart,
damit
wir
durchkommen
If
you
didn't
live
it,
it's
hard
to
explain
Wenn
du
es
nicht
erlebt
hast,
ist
es
schwer
zu
erklären
From
the
outside,
it
looks
insane
Von
außen
sieht
es
verrückt
aus
Once
you
touch
that
hard
white,
it's
hard
to
make
a
change
Sobald
du
das
harte
Weiße
anfasst,
ist
es
schwer,
sich
zu
ändern
We
hoop
the
cop
coups,
we
slang
to
have
thangs
Wir
weichen
den
Polizeiautos
aus,
wir
dealen,
um
Dinge
zu
haben
My
homie
slang
caine,
I
chose
the
rap
game
Mein
Kumpel
dealte
Koks,
ich
wählte
das
Rap-Spiel
I
coulda
made
a
million
flying
birds
up
the
interstate
Ich
hätte
'ne
Million
machen
können,
Kilos
auf
der
Interstate
verschiebend
Iced
out
medallion
bout
the
size
of
a
dinner
plate
Vereistes
Medaillon,
etwa
so
groß
wie
ein
Essteller
If
I
don't
sell
it
to
'em,
they
gon'
get
it
anyway
Wenn
ich
es
ihnen
nicht
verkaufe,
kriegen
sie
es
sowieso
Gon'
get
it
anyway
Kriegen
es
sowieso
They
gon'
get
it
anyway
Sie
kriegen
es
sowieso
I
coulda
made
a
million
flying
birds
up
the
interstate
Ich
hätte
'ne
Million
machen
können,
Kilos
auf
der
Interstate
verschiebend
Iced
out
medallion
bout
the
size
of
a
dinner
plate
Vereistes
Medaillon,
etwa
so
groß
wie
ein
Essteller
If
I
don't
sell
it
to
'em,
they
gon
get
it
anyway
Wenn
ich
es
ihnen
nicht
verkaufe,
kriegen
sie
es
sowieso
Gon
get
it
anyway
Kriegen
es
sowieso
Everybody
getting
paid
Jeder
verdient
sein
Geld
Daddy
ain't
home,
he
selling
dope
on
the
corner
Papa
ist
nicht
zuhause,
er
verkauft
Drogen
an
der
Ecke
His
best
friend
been
turned
informer
Sein
bester
Freund
ist
zum
Informanten
geworden
He
got
them
clacks
coming
from
Arizona
Er
kriegt
die
Ware
aus
Arizona
To
you
it's
a
movie,
for
him
it's
just
normal
Für
dich
ist
es
ein
Film,
für
ihn
ist
es
einfach
normal
Enormous
pounds
of
white
Riesige
Pfund
von
Weißem
Child
of
the
night
Kind
der
Nacht
Counting
50
G's
to
himself
every
night
Zählt
jeden
Abend
50
Riesen
für
sich
Racks
on
racks
on
racks
Stapel
über
Stapel
über
Stapel
Hit
the
strip
club,
they
show
him
straight
to
the
back
Geht
in
den
Stripclub,
sie
führen
ihn
direkt
nach
hinten
That's
the
life,
that
he
lives
Das
ist
das
Leben,
das
er
lebt
Whenever
in
Miami
he
just
live
at
live
Wann
immer
er
in
Miami
ist,
wohnt
er
quasi
im
LIV
Give
it
3 years
and
he
a
Rico
case
Gib
ihm
3 Jahre
und
er
ist
ein
RICO-Fall
Ain't
no
telling
how
many
years
he
gon'
face
Man
kann
nicht
sagen,
wie
viele
Jahre
er
bekommen
wird
Coulda
been
me
cause
we
from
the
same
neighborhood
Könnte
ich
sein,
denn
wir
sind
aus
derselben
Gegend
Every
time
he
offer
me
some
work
I
just
say
I'm
good
Jedes
Mal,
wenn
er
mir
Arbeit
anbietet,
sage
ich
nur,
passt
schon
So
this
rap
shit
better
pan
out
Also
sollte
dieser
Rap-Scheiß
besser
klappen
Or
I'mma
be
the
nigga
asking
for
a
handout
Sonst
bin
ich
der
Typ,
der
um
Almosen
bittet
I
coulda
made
a
million
flying
birds
up
the
interstate
Ich
hätte
'ne
Million
machen
können,
Kilos
auf
der
Interstate
verschiebend
Iced
out
medallion
bout
the
size
of
a
dinner
plate
Vereistes
Medaillon,
etwa
so
groß
wie
ein
Essteller
If
I
don't
sell
it
to
'em,
they
gon'
get
it
anyway
Wenn
ich
es
ihnen
nicht
verkaufe,
kriegen
sie
es
sowieso
Gon'
get
it
anyway
Kriegen
es
sowieso
They
gon'
get
it
anyway
Sie
kriegen
es
sowieso
I
coulda
made
a
million
flying
birds
up
the
interstate
Ich
hätte
'ne
Million
machen
können,
Kilos
auf
der
Interstate
verschiebend
Iced
out
medallion
bout
the
size
of
a
dinner
plate
Vereistes
Medaillon,
etwa
so
groß
wie
ein
Essteller
If
I
don't
sell
it
to
'em,
they
gon
get
it
anyway
Wenn
ich
es
ihnen
nicht
verkaufe,
kriegen
sie
es
sowieso
Gon
get
it
anyway
Kriegen
es
sowieso
Everybody
getting
paid
Jeder
verdient
sein
Geld
They
bring
it
in
on
big
boats
Sie
bringen
es
in
großen
Booten
rein
And
arrest
us
for
trafficking
like
a
sick
joke
Und
verhaften
uns
wegen
Schmuggels
wie
einen
üblen
Scherz
It
ain't
a
option
for
the
rich
folk
Für
die
reichen
Leute
ist
das
keine
Option
But
for
us
it's
live
broke
or
flip
dope
Aber
für
uns
heißt
es:
pleite
leben
oder
Drogen
verticken
Live
broke
or
flip
coke
Pleite
leben
oder
Koks
verticken
Live
broke
or
flip
dope
Pleite
leben
oder
Drogen
verticken
Forget
hope
and
flip
coke
Vergiss
die
Hoffnung
und
vertick
Koks
Forget
hope
and
flip
dope
Vergiss
die
Hoffnung
und
vertick
Drogen
I
coulda
made
a
million
flying
birds
up
the
interstate
Ich
hätte
'ne
Million
machen
können,
Kilos
auf
der
Interstate
verschiebend
Iced
out
medallion
bout
the
size
of
a
dinner
plate
Vereistes
Medaillon,
etwa
so
groß
wie
ein
Essteller
If
I
don't
sell
it
to
'em,
they
gon'
get
it
anyway
Wenn
ich
es
ihnen
nicht
verkaufe,
kriegen
sie
es
sowieso
Gon'
get
it
anyway
Kriegen
es
sowieso
They
gon'
get
it
anyway
Sie
kriegen
es
sowieso
I
coulda
made
a
million
flying
birds
up
the
interstate
Ich
hätte
'ne
Million
machen
können,
Kilos
auf
der
Interstate
verschiebend
Iced
out
medallion
bout
the
size
of
a
dinner
plate
Vereistes
Medaillon,
etwa
so
groß
wie
ein
Essteller
If
I
don't
sell
it
to
'em,
they
gon
get
it
anyway
Wenn
ich
es
ihnen
nicht
verkaufe,
kriegen
sie
es
sowieso
Gon
get
it
anyway
Kriegen
es
sowieso
Everybody
getting
paid
Jeder
verdient
sein
Geld
Anyway,
anyway
Sowieso,
sowieso
They
gon'
get
it
anyway
Sie
kriegen
es
sowieso
Anyway,
anyway
Sowieso,
sowieso
They
gon'
get
it
anyway
Sie
kriegen
es
sowieso
If
I
don't
sell
it
to
'em,
they
gon'
get
it
anyway
Wenn
ich
es
ihnen
nicht
verkaufe,
kriegen
sie
es
sowieso
Gon'
get
it
anyway,
everybody
getting
paid
Kriegen
es
sowieso,
jeder
verdient
sein
Geld
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Carter, Jesse Shatkin
Attention! Feel free to leave feedback.