Lyrics and translation Murubutu - L'uomo che non dimenticava nulla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo che non dimenticava nulla
Человек, который ничего не забывал
Sentiva
piovere
tutto
il
giorno,
oh
ma.,
tutto
il
giorno,
Он
слышал
дождь
весь
день,
ах,
милая,
весь
день,
Solo
gocce
di
ricordi
sommergevano
il
suo
mondo
poi
Только
капли
воспоминаний
затопляли
его
мир,
Bagnavano
le
strade
su
cui
passano
i
pensieri,
Смывали
улицы,
по
которым
бродят
мысли,
Niente
oggi
né
domani
per
lui
solo
i
sentieri
di
ieri.
Ничего
сегодня,
ни
завтра
для
него,
лишь
тропы
вчерашнего
дня.
A
chi
chiedeva:
non
dimentichi
mai
niente?
rispondeva
Тем,
кто
спрашивал:
ты
никогда
ничего
не
забываешь?
он
отвечал:
La
mia
mente
si
ricorda
tutto
e
sempre
e
Мой
разум
помнит
всё
и
всегда,
Chi
mi
studia
in
superficie
cerca
tare
nella
psiche
Кто
изучает
меня
поверхностно,
ищет
изъяны
в
психике,
E
scopre
un
uomo
che
ricorda
serie
da
60
cifre.
И
обнаруживает
человека,
который
помнит
ряды
из
60
цифр.
Io
non
colmo
alcune
lacune
curo
e
accumulo
acume,
Я
не
заполняю
пробелы,
я
лелею
и
накапливаю
проницательность,
La
mia
mente
ha
dune
e
lagune
no
zone
cupe
ed
oscure,
В
моём
разуме
есть
дюны
и
лагуны,
нет
мрачных
и
тёмных
зон,
Vedo
forme
e
figure
buie
alla
luce
di
un
lume
e
di
lune,
Я
вижу
тёмные
формы
и
фигуры
при
свете
лампы
и
луны,
Ho
racconti
e
ricordi
raccolti
a
colpi
scure.
У
меня
есть
рассказы
и
воспоминания,
собранные
ударами
топора.
Era
lui
l'uomo
sopra
il
trono
del
suo
regno
ipermnesico,
Это
был
он,
человек
на
троне
своего
гипермнезического
царства,
Era
lui
il
nuovo
uomo
dell'impero
Sovietico,
Это
был
он,
новый
человек
Советской
империи,
Chi
studiava
il
suo
"io"
ne
sfidava
l'oblio,
Кто
изучал
его
"я",
бросал
вызов
забвению,
Ecco
l'uomo
che
ha
più
storia
e
più
memoria
di
Dio.
Вот
человек,
у
которого
больше
истории
и
памяти,
чем
у
Бога.
Risuonava
un
suono
solo
solo
quando
stava
solo
Звучал
один
звук,
только
когда
он
был
один,
Poi
i
ricordi
come
sfondi
riemergevano
dal
suolo
Затем
воспоминания,
как
обои,
всплывали
из
земли,
Da
sotto
stimolo,
un
assolo
libero,
Из-под
стимула,
свободное
соло,
Il
futuro
era
il
passato
ma
non
è
un
ossimoro.
Будущее
было
прошлым,
но
это
не
оксюморон.
Ma
un
giorno
di
festa,
fuori
dalla
finestra,
Но
однажды
в
праздник,
за
окном,
Sentì
un
suono
di
orchestra,
forse
quella
di
Dresda,
Он
услышал
звук
оркестра,
возможно,
Дрезденского,
Prima
un
vuoto
distratto
poi
uno
scatto
di
testa
Сначала
рассеянная
пустота,
затем
щелчок
в
голове,
Poi
fu
nebbia
d'un
tratto
ed
un
ritratto
in
seppia
Потом
внезапный
туман
и
портрет
в
сепии.
E
poi
nient'altro
И
больше
ничего.
Che
a
dirlo
sembra
nulla
e
invece
è
tanto
Кажется,
это
ничто,
а
на
самом
деле
так
много,
Se
non
forse
tutto,
Если
не
всё,
Ora
la
pioggia
si
blocca
e
lui
sta
all'asciutto
Теперь
дождь
прекратился,
и
он
в
сухости.
Chi
ha
memoria
così
lunga
che
parte
sin
dalla
culla
У
кого
такая
длинная
память,
что
начинается
с
колыбели,
Ricorda
ogni
gioia
ma
pure
ogni
storia
brutta
Помнит
каждую
радость,
но
и
каждую
грустную
историю,
E
la
porta
dell'oblio
quando
bussa
rimane
chiusa,
И
дверь
забвения,
когда
стучится,
остаётся
закрытой,
Elusa
così
ogni
scusa,
esclusa
ogni
via
di
fuga,
Таким
образом,
любое
оправдание
ускользает,
любой
путь
к
бегству
исключен,
Resta
ostaggio
di
voci
e
di
facce,
di
nomi
e
tracce
Он
остаётся
заложником
голосов
и
лиц,
имён
и
следов,
E
resta
il
fatto
che
per
affrontarle
serve
coraggio
И
остаётся
фактом,
что
для
того,
чтобы
противостоять
им,
нужна
смелость.
No,
non
c'è
montaggio
né
taglio
né
selezione
né
stacco,
Нет,
нет
ни
монтажа,
ни
вырезания,
ни
выбора,
ни
отрыва,
Vede
l'oltraggio,
lo
sbaglio,
l'esitazione,
lo
smacco,
Он
видит
надругательство,
ошибку,
колебание,
фиаско,
Tace
in
scacco
preda
di
quel
miraggio
Молчит
в
оковах,
добыча
этого
миража,
Di
cui
basta
un
assaggio
per
fare
di
un
saggio
un
pazzo
Которого
достаточно
попробовать,
чтобы
сделать
из
мудреца
безумца,
In
pasto
dei
momenti
andati,
datati,
dati
per
morti
da
molti
На
съедение
ушедшим
моментам,
датированным,
считающимся
многими
мёртвыми,
Ma
non
da
lui
perché
lui
non
li
ha
mai
sepolti
i
ricordi,
Но
не
им,
потому
что
он
никогда
не
хоронил
воспоминания,
Li
ha
raccolti
e
nascosti
dietro
i
suoi
occhi,
Он
собрал
их
и
спрятал
за
своими
глазами,
é
solo
come
un
elefante
in
un
mondo
di
pesci
rossi
Он
одинок,
как
слон
в
мире
золотых
рыбок.
Poi
quel
giorno
di
festa
con
l'orchestra
alla
finestra,
Потом
в
тот
праздничный
день
с
оркестром
за
окном,
Nube
pesta
sulla
testa
era
pronto
per
la
tempesta
e
invece
Тёмная
туча
над
головой,
он
был
готов
к
буре,
а
вместо
этого
Silenzio
e
quiete
Тишина
и
покой.
L'uomo
si
chiede:
cosa
succede?
Человек
спрашивает
себя:
что
происходит?
E
poi
capisce
di
colpo
come
Archimede
И
вдруг
понимает,
как
Архимед,
E
così
che
mi
cambia
la
vita
in
questa
domenica,
Вот
так
меняется
моя
жизнь
в
это
воскресенье,
é
così
che
si
sente
la
gente
quando
dimentica,
Вот
так
чувствуют
себя
люди,
когда
забывают,
E
così
in
comunione
con
le
altre
persone
cambia
espressione,
И
таким
образом,
в
единении
с
другими
людьми,
меняется
выражение
его
лица,
Illuminato
come
da
un
raggio
di
sole
Освещённый,
словно
лучом
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! Feel free to leave feedback.