Murubutu feat. Easy One - Il giro del giorno in un mondo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Murubutu feat. Easy One - Il giro del giorno in un mondo




Il giro del mondo in un giorno,
Кругосветное путешествие за один день,
Il giro del giorno in un mondo,
Круг дня в мире,
Nel giro di un giorno il giro del mondo...
В течение дня кругосветное путешествие...
Rit: -Dimmi, dimmi tu se c'ero o no, io non distinguo falso e vero, ma man.
РИТ: - Скажи мне, скажи мне ты, был я там или нет, я различаю не ложное и истинное, а человек.
Ma in questi giorni i miei sogni van su, la mani van su, i richiami van su!
Но в эти дни мои мечты Ван Су, Мани Ван Су, Мани Ван Су!
Dimmi, dimmi tu che passa man, in questa gabbia manca l'aria oooh
Скажи мне, скажи мне, что проходит человек, в этой клетке не хватает воздуха oooh
E mentre parlo i miei occhi van su, oh no, e mentre parlo i miei sogni va su!
И как я говорю мои глаза Ван Су, О нет, и как я говорю мои мечты идет вверх!
Io vidi posti che mai vidi mai, navigai fra i sogni coi miei marinai,
Я видел места которые я никогда не видел, плавал между мечтами с моими моряками,
Vidi genti e terre che tu mai vedrai, culture sconosciute, ribelli e focolai.
Я видел народы и земли, которых ты никогда не увидишь, неведомые культуры, мятежники и очаги.
Io non so più quello che è vero, frutto del mio pensiero,
Я больше не знаю, что правда, плод моей мысли,
Fu tanto tempo fa, da tanto tempo ma la mia mente forse mentirà-.
Это было давно, давно, но мой разум, возможно, будет лгать.
J. apriva i suoi occhi quand'era giorno
Дж.
E rigettava il torto che vedeva attorno,
И отвергал неправоту, которую он видел вокруг,
Si richiudeva nel sonno e in un secondo
Он погрузился в сон и через секунду
Se ne scappava nel suo viaggio attorno al mondo.
Он убегал в своем кругосветном путешествии.
Salpò in una delle tante albe col cielo a scaglie
Он отплыл в один из многочисленных восходов с чешуйчатым небом
Poi si voltò a salutare il porto di Buenos Aires,
Затем он повернулся, чтобы приветствовать там порт Буэнос-Айреса,
Lui avventuriero fiero sul suo veliero,
Он гордый авантюрист на своем парусном корабле,
Immortalato in bianco e nero dal lampo di magnesio.
Увековечен в черно-белом магния вспышки.
...e non temeva la morte le intemperie man, lui uomo solo in mare aperto,
...и он не боялся ни смерти, ни непогоды человек, он человек только в открытом море,
Diceva: -Quello che voglio lo posso prendere e ciò che resta saranno abissi e deserto!-.
Он говорил: - то, что я хочу, я могу взять, а то, что осталось, будет бездной и пустыней!-.
Solcò l'Atlantico in una notte, al mattino vide gli scogli,
Он бороздил Атлантику в ночь, утром он увидел скалы,
Viaggiò sfidando la morte sulle tratte dei capodogli,
Он путешествовал, бросая вызов смерти на пути кашалотов,
Quando arrivò a Madeira avvistò il sole fra i palmizi:
Когда он прибыл на Мадейру, он увидел солнце среди пальмовых деревьев:
Il ceppo basaltico coperto di mimose ed eucalipti,
Базальтовый штамм, покрытый мимозами и эвкалиптами,
Poi giù a capofitto favorito dagli dei,
Затем вниз с головой любимый богами,
Il tragitto verso Sud tra i flussi asciutti degli Alisei,
Путь на Юг между сухими потоками Пассатов,
Dalla sommità del ponte guardando ad Oriente
С вершины моста, глядя на Восток
Poteva scorgere all'orizzonte la linea della curva terrestre.
Он мог разглядеть на горизонте линию кривой земли.
Aveva stoffa l'uomo, passò la Costa d'oro,
У него был человек, он прошел Золотой Берег,
Nel suo costa a costa esibiva un doppio rostro,
На его побережье к побережью выступал двойной ростро,
A tutti costi doppiò il capo dell'olandese volante
Во что бы то ни стало озвучил главу "летающего голландца"
Dove il gigante fatto roccia divideva le masse oceaniche;
Где гигант сделал рок разделил океанские массы;
Mentre passava la lacrima indiana il vento aumentava,
По мере прохождения индийской слезинки ветер усиливался,
Sfidò pioggia e cicloni, la forza dei Monsoni,
Он бросил вызов дождя и циклонов, сила муссонов,
Verso la fossa di Giava fino alla baia del Bengala
К яв к Бенгальскому заливу
Vide l'Himalaya: tetto del mondo sul fondo dell'Asia.
Он увидел Гималаи-крышу мира на дне Азии.
Rit.
РИТ.
-...ma megabro!- ma lui non temeva niente perché niente poteva mai perdere,
- ...но мегабро!- но он ничего не боялся, потому что ничего не мог потерять.,
Diceva -Uohh! È tutto nella mia mente e la mia mente si prova a difendere...
Он Говорил-Угу! Это все в моем сознании,и мой разум пытается защитить...
E io ora libero davvero, come forse non tornerò mai-
И я теперь действительно свободен, как, может быть, я никогда не вернусь-
Diceva -Ueoh... ueohh!... e questo mare incanta man,
Говорил-Ueoh... Эй!... и это море очаровывает человека,
Ueoh.ueoh.e la mia mente scappa e va!-.
Уеох.уеох.и мой разум убегает и уходит!-.
Sentendo il rumore del vento strinse il timone fra i pollici,
Услышав шум ветра, он сжал штурвал между пальцами,
La gioia dal cuore si rovesciava negli occhi indomiti,
Радость от сердца разливалась в неукротимых глазах,
Sumatra s'annunciò negli estuari delle gore,
Суматра была объявлена в устьях гор,
Ne vide i megaliti vari ergersi fra le mangrovie,
Он видел, как мегалиты стояли среди мангровых зарослей,
Ma il suo sguardo era altrove, levigato dal sole
Но его взгляд был в другом месте, сглаженный солнцем
Che sfibrava cirri e nembi in corsa verso l'Ovest,
Который извергал перья и немби, мчась на Запад,
Ora filava a vele complete di controfiocco
Теперь он вращал паруса в комплекте с контр-флотом
dove anche le baleniere non s'arrischiavano al sorpasso del tropico.
Там, где даже китобойные суда не уклонялись от обгона тропика.
Contro ogni monito fra le rade del mare australe
Против всякого предупреждения в лучах южного моря
Cazzava una nuova randa bianca
- Я не знаю, - сказал он.
Finché non vide i banchi di ghiaccio galleggiare
Пока он не увидел, как льдины плавают
Alla deriva della Nuova Zelanda per poi sparire nell'aere.
Дрейфует по Новой Зеландии, а затем исчезает в воздухе.
Vide spuntare nuove isole fra le mattine,
Он видел, как в утренние часы появляются новые острова,
Sotto la spinta delle eruzioni vulcaniche sottomarine,
Под толчком подводных вулканических извержений,
Ascese nell'azzurro cobalto del mare di Polinesia,
Вознесен в кобальтовую лазурь полинезийского моря,
La distesa d'acqua screziata di blu acciaio ed ardesia.
Простор воды пестрел синевой стали и шифера.
Poi fra i salti da i branchi di pesci volanti a nuove mete
Затем между прыжками из стаи летучих рыб на новые цели
E sopra albatri con ali ampie fino a tre tese,
А над альбатросами с широкими крыльями до трех вытянутыми,
Avvistò il continente mentre la luna cresceva,
Он заметил Континент, когда Луна росла,
Vide i pescatori di Marlin andare al largo anche s'era sera.
Он видел, как рыбаки Марлина уходили в море, даже когда был вечер.
Poi un suono interruppe il suo sguardo verso la costa,
Затем звук прервал его взгляд на побережье,
Era la voce della guardia delle otto che apriva la porta,
Это был голос охранника восьми, который открыл дверь,
Spingeva una tazza sporca colma di sbobba,
Он толкнул грязную чашку, наполненную слюной.,
L'unico sbuffo d'aria in una giornata di tanfo e penombra.
Единственная затяжка воздуха в сумрачный и тусклый день.
J. si destò, rivide i muri della cella in cemento,
Дж.,
Lui detenuto recluso in isolamento da tempo
Его задержали в изоляторе давно
Ma già chiudeva gli occhi e dopo un solo momento
Но он уже закрыл глаза и через мгновение
Salpava verso nuovi lidi sospinto da un vento fresco ed eterno.
Он плыл к новым берегам, охваченный свежим, вечным ветром.





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! Feel free to leave feedback.