Lyrics and translation Murubutu - La Vita Dopo La Notte.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passava
lenta
la
nottata
che
inondava
come
lava
Ночь
шла
медленно,
словно
лава.
Quella
strada
e
la
sua
casa
bianca
in
via
Pascal
Эта
улица
и
ее
Белый
дом
на
улице
Паскаля
Nel
tempo
l'aria
era
cambiata,
la
città
s'era
ingoiata
Со
временем
воздух
изменился,
город
поглотил
La
campagna,
circondata
da
palazzi
e
bar
Загородная
местность,
окруженная
дворцами
и
барами
Fuori
il
mondo
cambiava,
là
intorno
alla
casa
Снаружи
мир
менялся,
там
вокруг
дома
Poi
giorno
per
giorno
il
contorno
Затем
изо
дня
в
день
наброски
E
Vittorio
guardava
là
sul
davanzale
И
Витторио
смотрел
туда,
на
подоконник.
E
sua
moglie
in
soggiorno
cantava
un'aria
in
fa
di
Bach
И
его
жена
в
гостиной
пела
арию
в
ФА
Баха
Donata
amava
la
rugiada
che
imperlava
la
genziana
Доната
любила
росу,
сияющую
горечавкой
Germogliata
ed
invidiata
in
tutto
il
boulevard
Проросший
и
позавидованный
по
всему
бульвару
E
il
suo
sorriso
un
po'
attempato,
un'alba
ambrata
И
его
улыбка
немного
смягчилась,
янтарный
рассвет
Che
sorgeva
ogni
giornata
dentro
i
margini
del
suo
foulard
Который
стоял
каждый
день
на
краю
ее
платка
A
volte
lui
domandava,
là
immersi
nell'afa
Иногда
он
спрашивал,
там,
погруженный
в
АФУ
"A
che
pensi,
a
che
pensi
Donata?"
"О
чем
ты
думаешь,
о
чем
думаешь?"
La
notte
ha
un
codice
e
chiama
i
tuoi
occhi
in
onice
e
in
giada
Ночь
имеет
код
и
называет
ваши
глаза
ониксом
и
нефритом
Lei
intanto
lo
guardava
e
gli
diceva
ancora
Она
смотрела
на
него
и
говорила:
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
tu
qui
stasera
Оставайся
со
мной,
со
мной,
если
ты
останешься
со
мной
сегодня
вечером
Il
sole
non
c'è,
non
c'è,
là
fuori
è
notte
e
il
buio
impera
Солнца
нет,
нет,
там
ночь
и
темнота
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
qui
a
notte
piena
Оставайтесь
со
мной,
со
мной,
если
вы
останетесь
со
мной
здесь
всю
ночь
Stare
io
e
te,
io
e
te,
non
basterà
una
vita
intera
Я
и
ты,
я
и
ты,
не
хватит
на
всю
жизнь
Sembrava
eterna
là
dopo
la
grande
guerra
Казалось
вечным
там
после
Великой
войны
Quell'estate
in
cui
la
vide
per
le
strade
della
sua
città
В
то
лето,
когда
он
увидел
ее
на
улицах
своего
города
Presso
una
breccia
dovuta
alla
contraerea
На
брешь
из-за
подрядчика
Lui
aveva
un
po'
di
terra
messa
a
regola
là
in
via
Pascal
У
него
было
немного
земли,
заложенной
там
на
улице
Паскаля
E
la
incontrava
ogni
tanto,
intrecciando
il
suo
sguardo
И
он
то
и
дело
встречался
с
ней,
переплетая
ее
взгляд
Ai
suoi
occhi
tra
i
fori
del
marmo
В
его
глазах
между
отверстиями
мрамора
Si
presentò
all'alba,
coi
fiori
di
campo
Он
появился
на
рассвете,
с
полевыми
цветами
Parole
d'amore,
soffioni
nell'aria
Слова
любви,
душ
в
воздухе
Com'era
bella
la
sposa
vestita
a
festa,
radiosa,
pudica
e
fresca
Как
прекрасна
была
невеста,
одетая
на
вечеринке,
сияющая,
скромная
и
свежая
Poi
donna
felice
e
puerpera
Тогда
счастливая
женщина
и
ребенок
E
in
quella
terra
un
tugurio
poche
finestre
И
в
той
земле
тугурь
несколько
окон
Da
buco
di
rovi
e
vespe,
divenne
di
luce
e
festa
Из
норы
ежевики
и
осы,
стал
свет
и
праздник
E
lui
con
le
sue
mani,
ne
eresse
le
basi
И
он
своими
руками
воздвиг
основы
Poi
i
piani,
le
travi,
il
domani,
il
domani
Тогда
планы,
балки,
завтра,
завтра
Negli
acri
fra
i
tigli,
negli
anni
coi
figli
В
акрах
среди
лип,
в
годах
с
детьми
Poi
figli
dei
figli,
lei
che
piange
di
felicità
Тогда
дети
детей,
она
плачет
от
счастья
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
tu
qui
stasera
Оставайся
со
мной,
со
мной,
если
ты
останешься
со
мной
сегодня
вечером
Il
sole
non
c'è,
non
c'è,
là
fuori
è
notte
e
il
buio
impera
Солнца
нет,
нет,
там
ночь
и
темнота
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
qui
a
notte
piena
Оставайтесь
со
мной,
со
мной,
если
вы
останетесь
со
мной
здесь
всю
ночь
Stare
io
e
te,
io
e
te,
non
basterà
una
vita
intera
Я
и
ты,
я
и
ты,
не
хватит
на
всю
жизнь
Era
passato
tanto
tempo
e
un
cielo
nero
Прошло
столько
времени,
и
черное
небо
Un
vero
gelo
là
tracciava
un
suo
disegno
nell'oscurità
В
темноте
прорисовывался
его
рисунок.
Quando
lei
disse
"Sai
non
temo
anche
se
tremo
Когда
она
сказала:
"Вы
знаете,
я
не
боюсь,
даже
если
я
дрожу
Sai
che
credo
che
staremo
sempre
insieme
senza
avere
età"
Ты
знаешь,
я
думаю,
что
мы
всегда
будем
вместе,
не
будучи
в
возрасте"
Colpi
di
tosse,
nel
buio
di
quella
notte
Кашель,
в
темноте
той
ночи
Quando
lei
perse
le
forze,
poi
sognando
se
ne
andava
altrove
Когда
она
теряла
силы,
то
мечтательно
уходила
куда-то
в
другое
место.
Pioveva
a
fiotti,
le
nubi
sopra
la
coltre
Лил
дождь,
тучи
над
одеялом
Quando
lei
chiuse
i
suoi
occhi
lui
non
resse
e
la
seguì
in
due
ore
Когда
она
закрыла
глаза,
он
не
выдержал
и
последовал
за
ней
через
два
часа
Il
caldo
del
pianto,
il
vuoto
nel
cardio
Жар
плача,
пустота
в
сердце
E
anche
senza
più
fiato
lei
sembrava
chiamarlo
И
даже
задыхаясь,
она,
казалось,
называла
его
Una
vita
accanto,
la
mente
funziona
a
incastro
Жизнь
по
соседству,
ум
работает
в
блокировке
A
capire
a
fondo
il
mondo
ogni
giorno
ti
serve
l'altro
Каждый
день,
когда
вы
полностью
понимаете
мир,
вы
нуждаетесь
в
другом
Oggi
non
nevica,
fuori
c'è
l'erba
medica
Сегодня
не
идет
снег,
снаружи
люцерна
E
Donata
canta
piano,
guarda
fuori
con
curiosità
И
Доната
тихо
поет,
смотрит
с
любопытством
E
c'è
un
cartello
là
fuori,
c'è
scritto
"in
vendita"
И
там
есть
табличка
"продается"."
Lui
osserva
chi
si
ferma
per
guardarlo
lungo
via
Pascal
Он
наблюдает
за
тем,
кто
останавливается,
чтобы
посмотреть
на
него
по
улице
Паскаля
A
chi
chiede
di
chi
era
quella
casa
nella
via
Кто
спрашивает,
Чей
это
был
дом
на
улице
La
gente
gli
risponde
che
cent'anni
anni
fa
Люди
отвечают
ему,
что
сто
лет
назад
Visse
una
coppia,
una
storia
d'amore
autentica
Жила
пара,
подлинный
Роман
Una
storia
così
bella
che
si
dice
siano
ancora
là
Такая
красивая
история,
что,
как
говорят,
они
все
еще
там
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
tu
qui
stasera
Оставайся
со
мной,
со
мной,
если
ты
останешься
со
мной
сегодня
вечером
Il
sole
non
c'è,
non
c'è,
là
fuori
è
notte
e
il
buio
impera
Солнца
нет,
нет,
там
ночь
и
темнота
Resta
con
me,
con
me,
se
stai
con
me
qui
a
notte
piena
Оставайтесь
со
мной,
со
мной,
если
вы
останетесь
со
мной
здесь
всю
ночь
Stare
io
e
te,
io
e
te,
non
basterà
una
vita
intera
Я
и
ты,
я
и
ты,
не
хватит
на
всю
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! Feel free to leave feedback.