Murubutu - La Vita Dopo La Notte. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Murubutu - La Vita Dopo La Notte.




La Vita Dopo La Notte.
Жизнь после ночи.
Passava lenta la nottata che inondava come lava
Медленно текла ночная лава,
Quella strada e la sua casa bianca in via Pascal
Заливая улицу и белый дом на улице Паскаль.
Nel tempo l'aria era cambiata, la città s'era ingoiata
Со временем воздух изменился, город поглотил
La campagna, circondata da palazzi e bar
Деревни, окруженные теперь дворцами и барами.
Fuori il mondo cambiava, intorno alla casa
Снаружи мир менялся, там, вокруг дома,
Poi giorno per giorno il contorno
День за днем менялись очертания.
E Vittorio guardava sul davanzale
И Витторио смотрел на улицу с подоконника,
E sua moglie in soggiorno cantava un'aria in fa di Bach
А его жена в гостиной напевала арию Баха в фа мажоре.
Donata amava la rugiada che imperlava la genziana
Доната любила росу, покрывавшую горечавку,
Germogliata ed invidiata in tutto il boulevard
Распустившуюся и вызывавшую зависть всего бульвара.
E il suo sorriso un po' attempato, un'alba ambrata
И её улыбка, слегка постаревшая, янтарный рассвет,
Che sorgeva ogni giornata dentro i margini del suo foulard
Встававший каждое утро в пределах её платка.
A volte lui domandava, immersi nell'afa
Иногда он спрашивал, погруженные в зной:
"A che pensi, a che pensi Donata?"
чём ты думаешь, о чём ты думаешь, Доната?"
La notte ha un codice e chiama i tuoi occhi in onice e in giada
У ночи свой код, она манит твои ониксовые и нефритовые глаза.
Lei intanto lo guardava e gli diceva ancora
Она смотрела на него и снова говорила:
Resta con me, con me, se stai con me tu qui stasera
Останься со мной, со мной, если ты будешь со мной сегодня вечером,
Il sole non c'è, non c'è, fuori è notte e il buio impera
Солнца нет, нет, там, снаружи ночь, и тьма властвует.
Resta con me, con me, se stai con me qui a notte piena
Останься со мной, со мной, если ты будешь со мной этой ночью,
Stare io e te, io e te, non basterà una vita intera
Нам, мне и тебе, мне и тебе, не хватит целой жизни.
Sembrava eterna dopo la grande guerra
Казалось вечным, там, после великой войны,
Quell'estate in cui la vide per le strade della sua città
То лето, когда он увидел её на улицах своего города,
Presso una breccia dovuta alla contraerea
У пролома, оставленного зениткой.
Lui aveva un po' di terra messa a regola in via Pascal
У него был небольшой участок земли на улице Паскаль,
E la incontrava ogni tanto, intrecciando il suo sguardo
И он встречал её время от времени, переплетая свой взгляд
Ai suoi occhi tra i fori del marmo
С её глазами среди дыр в мраморе.
Si presentò all'alba, coi fiori di campo
Он явился на рассвете с полевыми цветами,
Parole d'amore, soffioni nell'aria
Слова любви, одуванчики в воздухе.
Com'era bella la sposa vestita a festa, radiosa, pudica e fresca
Как прекрасна была невеста, празднично одетая, сияющая, скромная и свежая.
Poi donna felice e puerpera
Потом счастливая женщина и роженица.
E in quella terra un tugurio poche finestre
И на той земле лачуга с несколькими окнами,
Da buco di rovi e vespe, divenne di luce e festa
Из дыры с колючками и осами, стала светлой и праздничной.
E lui con le sue mani, ne eresse le basi
И он своими руками воздвиг её фундамент,
Poi i piani, le travi, il domani, il domani
Потом этажи, балки, завтрашний день, завтрашний день.
Negli acri fra i tigli, negli anni coi figli
В акрах среди лип, в годах с детьми,
Poi figli dei figli, lei che piange di felicità
Потом дети детей, она плачет от счастья.
Resta con me, con me, se stai con me tu qui stasera
Останься со мной, со мной, если ты будешь со мной сегодня вечером,
Il sole non c'è, non c'è, fuori è notte e il buio impera
Солнца нет, нет, там, снаружи ночь, и тьма властвует.
Resta con me, con me, se stai con me qui a notte piena
Останься со мной, со мной, если ты будешь со мной этой ночью,
Stare io e te, io e te, non basterà una vita intera
Нам, мне и тебе, мне и тебе, не хватит целой жизни.
Era passato tanto tempo e un cielo nero
Прошло много времени, и чёрное небо,
Un vero gelo tracciava un suo disegno nell'oscurità
Настоящий мороз рисовал свой узор во тьме,
Quando lei disse "Sai non temo anche se tremo
Когда она сказала: "Знаешь, я не боюсь, даже если дрожу,
Sai che credo che staremo sempre insieme senza avere età"
Знаешь, я верю, что мы всегда будем вместе, вне возраста".
Colpi di tosse, nel buio di quella notte
Приступы кашля в темноте той ночи,
Quando lei perse le forze, poi sognando se ne andava altrove
Когда она потеряла силы, а потом, мечтая, ушла в другое место.
Pioveva a fiotti, le nubi sopra la coltre
Лил дождь, тучи над са́ваном,
Quando lei chiuse i suoi occhi lui non resse e la seguì in due ore
Когда она закрыла глаза, он не выдержал и последовал за ней через два часа.
Il caldo del pianto, il vuoto nel cardio
Тепло плача, пустота в сердце,
E anche senza più fiato lei sembrava chiamarlo
И даже без дыхания она словно звала его.
Una vita accanto, la mente funziona a incastro
Жизнь бок о бок, разум работает как пазл,
A capire a fondo il mondo ogni giorno ti serve l'altro
Чтобы понять мир до конца, каждый день тебе нужен другой.
Oggi non nevica, fuori c'è l'erba medica
Сегодня не идёт снег, снаружи растёт люцерна,
E Donata canta piano, guarda fuori con curiosità
И Доната тихо поёт, смотрит наружу с любопытством.
E c'è un cartello fuori, c'è scritto "in vendita"
И там снаружи висит табличка, на ней написано "продаётся".
Lui osserva chi si ferma per guardarlo lungo via Pascal
Он наблюдает за теми, кто останавливается, чтобы посмотреть на дом на улице Паскаль.
A chi chiede di chi era quella casa nella via
Тем, кто спрашивает, чей был этот дом на улице,
La gente gli risponde che cent'anni anni fa
Люди отвечают, что сто лет назад
Visse una coppia, una storia d'amore autentica
Здесь жила пара, настоящая история любви.
Una storia così bella che si dice siano ancora
История настолько прекрасная, что говорят, они всё ещё там.
Resta con me, con me, se stai con me tu qui stasera
Останься со мной, со мной, если ты будешь со мной сегодня вечером,
Il sole non c'è, non c'è, fuori è notte e il buio impera
Солнца нет, нет, там, снаружи ночь, и тьма властвует.
Resta con me, con me, se stai con me qui a notte piena
Останься со мной, со мной, если ты будешь со мной этой ночью,
Stare io e te, io e te, non basterà una vita intera
Нам, мне и тебе, мне и тебе, не хватит целой жизни.





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! Feel free to leave feedback.