Murubutu - Marco gioca sott'acqua - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Murubutu - Marco gioca sott'acqua




Marco gioca sott'acqua
Марко играет под водой
Marco che guarda la schiuma sopra ad una cresta
Марко, который смотрит на пену на гребне волны,
E vive dentro un'isola, ha un'isola nella testa
Живет на острове, у него остров в голове.
E non arriva mai niente dal continente perché
И ничего не приходит с континента, потому что
Anche se non si sente il mare è sempre in tempesta
Даже если не слышно, море всегда бушует.
E non c'è niente che muova e che Marco non sappia
И нет ничего, что движется, чего бы Марко не знал,
E non c'è niente che qui suoni e già Marco lo sa
И нет ничего, что звучит здесь, чего бы Марко уже не знал.
E non c'è giorno che non passi e che Marco
И нет такого дня, который проходит, и Марко
Non abbia voglia di cucire suoni e luoghi dentro all'anima
Не хочет сшить звуки и места внутри своей души.
Marco era piccolo, ricciolo,un bimbo vispo
Марко был маленьким, кудрявым, живым ребенком,
Quando guardava il mondo e il mondo restava zitto
Когда он смотрел на мир, а мир молчал.
Ma un bimbo cerca altre strade e contrade sin già del principio
Но ребенок ищет другие пути и края с самого начала,
Ha già i pioppi ed i caprifogli che dorano aria e pulviscolo
У него уже есть тополя и жимолость, золотящие воздух и пыль.
Ha una reggia bruna che asciuga sulla battigia
У него есть коричневый замок, который сушит на берегу
Il sapore di confettura di prugna sopra alle dita
Вкус сливового варенья на пальцах.
Ha i giorni nuovi, i venti caldi, i girasoli
У него новые дни, теплые ветры, подсолнухи,
I cento cieli e le spiagge con gli orli argento cuciti dalle onde brevi
Сотня небес и пляжи с серебряными краями, вышитыми короткими волнами,
Come se fosse arrivato solcando i mari
Как будто он прибыл, бороздив моря.
Poi prima si prese l'isola e dopo bruciò le navi
Потом он сначала захватил остров, а потом сжег корабли.
E ora che l'alba è alta e impatta sulla spiaggia
И теперь, когда рассвет высок и падает на пляж,
Marco segue parole che danzano sulle labbra e pensa:
Марко следует за словами, которые танцуют на губах, и думает:
"Quando e come, quando e dove, quando e come
"Когда и как, когда и где, когда и как
E quale suono han le parole che non volano fino a qua?
И какой звук у слов, которые не долетают сюда?
E quali sono, quante sono, quando sono
И какие они, сколько их, когда они,
E qui che suono han le parole che non giungono fino a?
И какой звук у слов, которые не доходят сюда?
E quali orme, quali forme, quale fronte
И какие следы, какие формы, какой лоб,
Qual è il volto del rumore che non giunche mai fino a qua?
Каков лик шума, который никогда не доходит сюда?
E quale suono, dolce o forte, sempre o a volte
И какой звук, тихий или громкий, всегда или иногда,
Quale sorte hanno le note che non volano fino a?"
Какая судьба у нот, которые не долетают сюда?"
Ma sono uguale davvero?
Но я действительно такой же?
Marco chiedeva a se stesso
Спрашивал себя Марко,
Lui che non sente ogni soffio, ogni tuono, ogni strofa, ogni nota, ogni "la la la"
Он, который не слышит ни дуновения, ни грома, ни строфы, ни ноты, ни "ля-ля-ля",
Quelle parole che van, van, van
Эти слова, которые летят, летят, летят,
Salgono lentamente al cielo
Медленно поднимаются к небу.
Provo ad afferrare ma loro si liberano in volo e mi lasciano solo, bye, bye, bye
Я пытаюсь ухватить их, но они освобождаются в полете и оставляют меня одного, пока, пока, пока.
La madre lo sa che è dura, lo sa che non serve piangere
Мать знает, что это тяжело, знает, что нет смысла плакать.
Il padre che non accetta la vita del suo ragazzo:
Отец, который не принимает жизнь своего сына:
"Basta gesticolare, stai fermo, mi sembri un pazzo"
"Хватит жестикулировать, стой спокойно, ты выглядишь как сумасшедший".
Lei che accarezza Marco mentre piange sulle gambe
Она гладит Марко, пока он плачет у нее на коленях,
E gli altri bimbi che ridono sulla sipaggia
А другие дети смеются на пляже.
Si sa che la bestia nera tra i figli qua è l'ignoranza
Известно, что здесь, среди детей, черный зверь - это невежество.
Qualcuno pensa sia scemo, qualcuno che valga meno
Кто-то думает, что он глупый, кто-то, что он стоит меньше,
Ma tutto ritorna zero se si tuffano sott'acqua
Но все возвращается к нулю, когда они ныряют под воду.
è un altro mondo, un altro modo
Там другой мир, другой образ,
Un altro suolo, un altro approccio, un mondo nuovo
Другая почва, другой подход, новый мир,
Dove tutto tace e va
Где все молчит и идет своим чередом.
È un altro scopo, un altro vuoto
Это другая цель, другая пустота,
Un altro luogo, un altro loco, un altro gioco
Другое место, другой уголок, другая игра.
"Ci arrivate voi fino a qua?"
"Доберетесь ли вы сюда?"
Marco tra i moti ondosi si tuffa da scogli alti
Марко среди волн ныряет с высоких скал.
Marco che fa immersioni, Marco che ha già vent'anni
Марко, который ныряет, Марко, которому уже двадцать лет.
Adesso sta sotto tanto, quando va sotto tanto
Теперь он долго находится под водой, когда он там,
Sotto Marco è felice, sotto lui è come gli altri
Под водой Марко счастлив, там он такой же, как все остальные.
E non c'è niente che si muova che non lasci una scia
И нет ничего, что движется, не оставляя следа,
E non c'è niente che si muova e non apra una via
И нет ничего, что движется, не открывая путь.
E non c'è giorno che non passi e che Marco non sia
И нет такого дня, который проходит, и Марко не
In cerca di una nota a pancia vuota, mangia malinconia
Ищет ноту на голодный желудок, питаясь меланхолией.
Marco pensa a se stesso, e drastico e non si accetta
Марко думает о себе, он резок и не принимает себя,
Finché un giorno incontra gli occhi di perla di Benedetta
Пока однажды не встречает жемчужные глаза Бенедетты.
Questa ha uno sguardo dolce che scade la brezza fresca
У нее нежный взгляд, который охлаждает свежий бриз.
Anche lei vive in un'isola ed ha un'isola nella testa
Она тоже живет на острове, и у нее остров в голове.
La luna in cielo li guarda contar le stelle
Луна в небе смотрит, как они считают звезды,
Fra le onde che si frantumano in piogge di mille gemme
Среди волн, которые разбиваются на тысячи сверкающих капель.
"Vorresti sentire tutto, ma in fondo sentiamo tutto
"Ты хотел бы все слышать, но на самом деле мы все слышим.
Certo, non con le orecchie ma con gli occhi e la pelle"
Конечно, не ушами, а глазами и кожей".
Perché ogni cosa che vive qua muove e oscilla
Потому что все, что живет здесь, движется и колеблется,
Ed è vita se percepita dal corpo e dalla pupilla
И это жизнь, если она воспринимается телом и зрачком.
La stessa musica (Musica)
Та же музыка (Музыка),
Noi casse armoniche pervase nel fondo della sua vibra
Мы - звуковые резонаторы, пронизанные ее вибрацией.
E perché proprio noi, ora caro è un enigma
И почему именно мы, теперь, дорогая, это загадка,
Ma tutto ciò che non puoi, te l'ha tolto lo stigma
Но все, что ты не можешь, у тебя отняло клеймо.
E fu come risveglio da un sonno profondo
И это было как пробуждение от глубокого сна,
Riflesso del mondo di un sordo profondo
Отражение мира глубоко глухого человека.
Quando e come, quando e dove, quando e come
Когда и как, когда и где, когда и как
E quale suono han le parole che non volano fino a qua?
И какой звук у слов, которые не долетают сюда?
E quali sono, quante sono, quando sono
И какие они, сколько их, когда они,
E qui che suono han le parole che non giungono fino a?
И какой звук у слов, которые не доходят сюда?
E quali orme, quali forme, quale fronte
И какие следы, какие формы, какой лоб,
E qual è il volto del rumore che non giunche mai fino a qua?
И каков лик шума, который никогда не доходит сюда?
E quale suono, dolce o forte, sempre o a volte
И какой звук, тихий или громкий, всегда или иногда,
Quale sorte hanno le note che non volano fino a?
Какая судьба у нот, которые не долетают сюда?"
Ma sono uguale davvero?
Но я действительно такой же?
Marco chiedeva a se stesso
Спрашивал себя Марко,
Lui che non sente ogni soffio, ogni tuono, ogni strofa, ogni nota, ogni "la la la"
Он, который не слышит ни дуновения, ни грома, ни строфы, ни ноты, ни "ля-ля-ля",
Quelle parole che van, van, van
Эти слова, которые летят, летят, летят,
Salgono lentamente al cielo
Медленно поднимаются к небу.
Provo ad afferrare ma loro si liberano in volo e mi lasciano solo, bye, bye, bye
Я пытаюсь ухватить их, но они освобождаются в полете и оставляют меня одного, пока, пока, пока.





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! Feel free to leave feedback.