Murubutu - Nyx - Introduzione - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Murubutu - Nyx - Introduzione




Nyx - Introduzione
Никс - Вступление
Woh
Ух
È il giorno che esercita il dub-bio
Это день, что сеет сомнение
E il mondo scompare nel blu, woh
И мир исчезает в синеве, ух
L'arte di prendere, unire, nascondere mille più scorci nel bu-io
Искусство брать, соединять, скрывать тысячи образов во тьме
Parte che simula, elimina, origina un'altra versione di noi, noi
Часть, что симулирует, устраняет, порождает другую версию нас, нас
Sfida la fisica, stimola e visita un'altra regione di Freud
Бросает вызов физике, стимулирует и посещает другую область Фрейда
Ehi, oc-chi aperti, accen-di i mezzi
Эй, глаза открыты, зажигай мосты
I con-ti inversi, pon-ti aperti agli uni-versi
Обратный отсчет, мосты открыты во вселенные
Gli oc-chi immersi tra i silenzi
Глаза погружены в тишину
Sorge, enorme, in forze
Восходит, огромная, в силе
Scende la notte, il mondo dorme
Спускается ночь, мир спит
Poveri, onde, colme d'ombre
Бедные волны, полные теней
Lancia sul mondo un nuovo volto incognito
Набрасывает на мир новый, неведомый лик
E sorge, enorme, in forze
И восходит, огромная, в силе
Scende una coltre, enorme, informe
Спускается покров, огромный, бесформенный
Bacia la fronte a nuove coste
Целует чело новых берегов
Vive nei sogni come Borges in Geneva
Живет в снах, как Борхес в Женеве
L'aria più calda è temi-bile
Самый жаркий воздух грозный
Meta del taglio del tao, ehi
Цель разделения Дао, эй
Figlia del mondo all'ori-gine
Дочь мира у истоков
Forse Caligine e Chaos, ehi
Быть может, Мгла и Хаос, эй
Madre solenne che cala le tenebre
Торжественная мать, что опускает тьму
Scende su uomini e dei, dei
Нисходит на людей и богов, богов
Fonte perenne che canta l'etereo
Вечный источник, что поет эфирное
Ogni musa ora canta per lei, ehi
Каждая муза теперь поет для нее, эй
Fuo-co spento, nuo-vo senso
Огонь потушен, новое чувство
Vi-bra il vento, se lo accerchio
Ветер дрожит, если я его окружаю
È un uo-mo perso, guar-da incendio
Это потерянный человек, смотрит на пламя
Il tempio eterno
Вечный храм
Sorge, enorme, in forze
Восходит, огромная, в силе
Scende la notte, il mondo dorme
Спускается ночь, мир спит
Poveri, onde, colme d'ombre
Бедные волны, полные теней
Lancia sul mondo un nuovo volto incognito
Набрасывает на мир новый, неведомый лик
E sorge, enorme, in forze
И восходит, огромная, в силе
Scende una coltre, enorme, informe
Спускается покров, огромный, бесформенный
Bacia la fronte a nuove coste
Целует чело новых берегов
Vive nei sogni come Borges in Geneva
Живет в снах, как Борхес в Женеве





Writer(s): alessio mariani, roberto mostaccio


Attention! Feel free to leave feedback.