Musa Eroğlu - Urfa Semahı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Musa Eroğlu - Urfa Semahı




Urfa Semahı
Урфа Семахи
Başım açık yalınayak yürüttün
С непокрытой головой, босым ты меня водил,
Sen merhamet eyle lebbi balım yâr
Смилуйся надо мной, сладость губ моих, любимая!
Ciğerimi ceviz gibi çürüttün
Сердце мое, словно орех, ты источил,
Dar-ul aman Cemallettin velim yâr
Джемалеттин, мой святой покровитель, любимая!
Çektirme cefalar yandırma nâra
Не мучь меня, не жги огнем страданий,
Çektirme cefalar yandırma nâra
Не мучь меня, не жги огнем страданий,
Yitirdim aklımı oldum avare
Разум потерял я, скитаясь в одиночестве,
Köşeyi vahdette koyma divane
Не оставляй безумца в углу отрешенности,
Daha böyle nice olur hâlım yâr
Каким же станет мой жребий, любимая?
Sıdkı yakma ömrüm kıl-ı kal ile
Не сжигай преданность мою, продли срок жизни,
Sıdkı yakma ömrüm kıl-ı kal ilen
Не сжигай преданность мою, продли срок жизни,
Hazine olunmaz kuru fal ilen
Не стать сокровищем гаданьем на кофейной гуще,
Yırtık göyneğ ile eski çul ilen
В рубище изношенном, в лохмотьях заношенных,
Daha böyle nasıl olur hâlım yâr
Каким же станет мой жребий, любимая?
Daha böyle nasıl olur hâlım yâr
Каким же станет мой жребий, любимая?
Kerbela çölünden sakin mi geldin?
Из Кербелы пустынной, неужто ты прибыл?
Ne yaman firgatli ötersin turnam
Как же горько поешь ты, мой горлинка печальный!
İmam Ali katarına uyuban
К сонму имама Али примкнувший,
Kırkların semahın tutasın turnam
Танец кружащий сорока святых,
Kırkların semahın tutasın turnam
Танец кружащий сорока святых.
Kırklar senin ile biledir bile
Сорок праведников с тобою всегда рядом,
Yediler hizmetin ol mayil ola
Пусть семеро их служат тебе неустанно,
Ol Hızır nebi de yardımcın ola
Пусть Хызр пророк будет тебе помощником,
Güruhu Naci'ye yetesin turnam
К сонму Наджи присоединишься ты, мой горлинка,
Güruhu Naci'ye yetesin turnam
К сонму Наджи присоединишься ты, мой горлинка.
Ezel bahar yaz ayları doğanda
В дни весенние, летние, когда ты родился,
Semah tutup gökyüzüne ağanda
В танце кружа, в небо взмываешь,
Yavru şahin tellerine değende
И струны души моей ты задеваешь,
Ali'm dost dost diye ötesin turnam
Али - друг, друг, поешь ты, мой горлинка,
Ali'm dost dost diye ötesin turnam
Али - друг, друг, поешь ты, мой горлинка.
Ali'nin avazı sende bulundu
Голос Али в тебе отозвался,
Ne yaman ötersin bağrım delindi
Как же горько ты плачешь, сердце мое разрывая!
O pirden bir haber al da gel şimdi
Вести от него принеси мне, умоляю,
Gönlümün gamını atasın turnam
Тоску с души моей сними, мой горлинка,
Gönlümün gamını atasın turnam
Тоску с души моей сними, мой горлинка.
Dedemoğlu durmuş katlini yazar
Дедоглу застыл, казнь твою описывая,
Oturmuş ağdevin bendini çözer
Он сидит, узы судьбы твоей развязывая,
Mecnun Leyla için çölleri gezer
Меджнун ради Лейлы пустыни скитает,
Can ver ki canana yetesin turnam
Отдай же душу, чтоб к возлюбленной взлететь, мой горлинка,
Can ver ki canana yetesin turnam
Отдай же душу, чтоб к возлюбленной взлететь, мой горлинка.
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни, мой друг, ненни, ненни, истинный, ненни, ненни
Bugün yasta gördüm
Сегодня в печали я тебя увидела,
Zülfü siyahım, zülfü siyahım
Кудри черные, кудри черные,
Gülmedi sultanım dost dost
Не улыбнулся мой султан, друг, друг,
Bilmem ne hâldır
Не знаю, что со мной.
Hâlım arz eyledim
Состояние свое я описала,
İllah valim
Боже, мой покровитель!
Sormadı sultanım
Не спросил мой султан,
Bilmem ne hâldır
Не знаю, что со мной.
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни, мой друг, ненни, ненни, истинный, ненни, ненни
O sultanı âşıklardan soralım
О султане у влюбленных спросим,
Kurban soralım
Жертву принесем,
Bugün dünya yarın dost dost
Сегодня мир, завтра, друг, друг,
Ahret ararım
Вечность ищу я.
Aşkına gıldığım
По любви к нему я страдаю,
Sabrı gararım
Терпение теряю,
Kalmadı sultanım
Не осталось моего султана,
Bilmem ne hâldır
Не знаю, что со мной.
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни, мой друг, ненни, ненни, истинный, ненни, ненни
Senin aşk ucundan o dağ yandı ben
От искры твоей любви сгорели и горы, и я,
Ben öldürüp etme ara yerde kan
Не убивай меня, кровь прольется зря,
Gözlerimde fer yok, dizimde derman
В глазах моих нет света, в ногах - силы,
Kalmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не осталось моего султана, не знаю, что со мной,
Kalmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не осталось моего султана, не знаю, что со мной.
Benim hidir aklım başımdan gitti
Разум мой покинул меня,
Sağlığında beni salacak idi
При жизни он должен был меня отпустить,
Cenazeyi kılırım deyi vadetti
Похороны твои проведу, обещал мне,
Kılmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не провел мой султан, не знаю, что со мной,
Kılmadı sultanım, bilmem ne hâldır
Не провел мой султан, не знаю, что со мной.
Gece gündüz durmaksızın yoluna revanız senin
Днем и ночью, не останавливаясь, идем мы к тебе,
Her yerde hazır nazırsın, sensin mabudu cümlenin
Везде ты зришь, ты - желанный всеми,
Ezel ebed sensin Gaffar, varlığın bizim ile var
От начала и до конца ты - всепрощающий, существование твое - в нас,
Gel ihsan eyle güzel yâr, bize gevheri madeni
Яви милость свою, любимый, даруй нам сокровищницу свою.
Muhammed Ali nurundur, Bektaşı Veli sırrındır
Мухаммед Али - свет твой, Бекташи Вели - тайна твоя,
Bu senin gizli varındır, gördük didar-ı cemalin
Это - сокровенная суть твоя, узрели мы лик твой прекрасный,
Dertli Divani'ye himmet, n'ola dilber kıl hidayet
Страждущему Дивани - милость твою, о, возлюбленный, на путь истинный направь,
Bakidir nuru velayet, şahidi Kur'an-ıl Mubin
Вечен свет твой, свидетель - Коран.
Nenni de nenni, dost nenni nenni, has nenni nenni
Ненни, мой друг, ненни, ненни, истинный, ненни, ненни





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.