Lyrics and translation Musa Eroğlu - Urfa Semahı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başım
açık
yalınayak
yürüttün
С
непокрытой
головой,
босым
ты
меня
водил,
Sen
merhamet
eyle
lebbi
balım
yâr
Смилуйся
надо
мной,
сладость
губ
моих,
любимая!
Ciğerimi
ceviz
gibi
çürüttün
Сердце
мое,
словно
орех,
ты
источил,
Dar-ul
aman
Cemallettin
velim
yâr
Джемалеттин,
мой
святой
покровитель,
любимая!
Çektirme
cefalar
yandırma
nâra
Не
мучь
меня,
не
жги
огнем
страданий,
Çektirme
cefalar
yandırma
nâra
Не
мучь
меня,
не
жги
огнем
страданий,
Yitirdim
aklımı
oldum
avare
Разум
потерял
я,
скитаясь
в
одиночестве,
Köşeyi
vahdette
koyma
divane
Не
оставляй
безумца
в
углу
отрешенности,
Daha
böyle
nice
olur
hâlım
yâr
Каким
же
станет
мой
жребий,
любимая?
Sıdkı
yakma
ömrüm
kıl-ı
kal
ile
Не
сжигай
преданность
мою,
продли
срок
жизни,
Sıdkı
yakma
ömrüm
kıl-ı
kal
ilen
Не
сжигай
преданность
мою,
продли
срок
жизни,
Hazine
olunmaz
kuru
fal
ilen
Не
стать
сокровищем
гаданьем
на
кофейной
гуще,
Yırtık
göyneğ
ile
eski
çul
ilen
В
рубище
изношенном,
в
лохмотьях
заношенных,
Daha
böyle
nasıl
olur
hâlım
yâr
Каким
же
станет
мой
жребий,
любимая?
Daha
böyle
nasıl
olur
hâlım
yâr
Каким
же
станет
мой
жребий,
любимая?
Kerbela
çölünden
sakin
mi
geldin?
Из
Кербелы
пустынной,
неужто
ты
прибыл?
Ne
yaman
firgatli
ötersin
turnam
Как
же
горько
поешь
ты,
мой
горлинка
печальный!
İmam
Ali
katarına
uyuban
К
сонму
имама
Али
примкнувший,
Kırkların
semahın
tutasın
turnam
Танец
кружащий
сорока
святых,
Kırkların
semahın
tutasın
turnam
Танец
кружащий
сорока
святых.
Kırklar
senin
ile
biledir
bile
Сорок
праведников
с
тобою
всегда
рядом,
Yediler
hizmetin
ol
mayil
ola
Пусть
семеро
их
служат
тебе
неустанно,
Ol
Hızır
nebi
de
yardımcın
ola
Пусть
Хызр
пророк
будет
тебе
помощником,
Güruhu
Naci'ye
yetesin
turnam
К
сонму
Наджи
присоединишься
ты,
мой
горлинка,
Güruhu
Naci'ye
yetesin
turnam
К
сонму
Наджи
присоединишься
ты,
мой
горлинка.
Ezel
bahar
yaz
ayları
doğanda
В
дни
весенние,
летние,
когда
ты
родился,
Semah
tutup
gökyüzüne
ağanda
В
танце
кружа,
в
небо
взмываешь,
Yavru
şahin
tellerine
değende
И
струны
души
моей
ты
задеваешь,
Ali'm
dost
dost
diye
ötesin
turnam
Али
- друг,
друг,
поешь
ты,
мой
горлинка,
Ali'm
dost
dost
diye
ötesin
turnam
Али
- друг,
друг,
поешь
ты,
мой
горлинка.
Ali'nin
avazı
sende
bulundu
Голос
Али
в
тебе
отозвался,
Ne
yaman
ötersin
bağrım
delindi
Как
же
горько
ты
плачешь,
сердце
мое
разрывая!
O
pirden
bir
haber
al
da
gel
şimdi
Вести
от
него
принеси
мне,
умоляю,
Gönlümün
gamını
atasın
turnam
Тоску
с
души
моей
сними,
мой
горлинка,
Gönlümün
gamını
atasın
turnam
Тоску
с
души
моей
сними,
мой
горлинка.
Dedemoğlu
durmuş
katlini
yazar
Дедоглу
застыл,
казнь
твою
описывая,
Oturmuş
ağdevin
bendini
çözer
Он
сидит,
узы
судьбы
твоей
развязывая,
Mecnun
Leyla
için
çölleri
gezer
Меджнун
ради
Лейлы
пустыни
скитает,
Can
ver
ki
canana
yetesin
turnam
Отдай
же
душу,
чтоб
к
возлюбленной
взлететь,
мой
горлинка,
Can
ver
ki
canana
yetesin
turnam
Отдай
же
душу,
чтоб
к
возлюбленной
взлететь,
мой
горлинка.
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Ненни,
мой
друг,
ненни,
ненни,
истинный,
ненни,
ненни
Bugün
yasta
gördüm
Сегодня
в
печали
я
тебя
увидела,
Zülfü
siyahım,
zülfü
siyahım
Кудри
черные,
кудри
черные,
Gülmedi
sultanım
dost
dost
Не
улыбнулся
мой
султан,
друг,
друг,
Bilmem
ne
hâldır
Не
знаю,
что
со
мной.
Hâlım
arz
eyledim
Состояние
свое
я
описала,
İllah
valim
Боже,
мой
покровитель!
Sormadı
sultanım
Не
спросил
мой
султан,
Bilmem
ne
hâldır
Не
знаю,
что
со
мной.
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Ненни,
мой
друг,
ненни,
ненни,
истинный,
ненни,
ненни
O
sultanı
âşıklardan
soralım
О
султане
у
влюбленных
спросим,
Kurban
soralım
Жертву
принесем,
Bugün
dünya
yarın
dost
dost
Сегодня
мир,
завтра,
друг,
друг,
Ahret
ararım
Вечность
ищу
я.
Aşkına
gıldığım
По
любви
к
нему
я
страдаю,
Sabrı
gararım
Терпение
теряю,
Kalmadı
sultanım
Не
осталось
моего
султана,
Bilmem
ne
hâldır
Не
знаю,
что
со
мной.
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Ненни,
мой
друг,
ненни,
ненни,
истинный,
ненни,
ненни
Senin
aşk
ucundan
o
dağ
yandı
ben
От
искры
твоей
любви
сгорели
и
горы,
и
я,
Ben
öldürüp
etme
ara
yerde
kan
Не
убивай
меня,
кровь
прольется
зря,
Gözlerimde
fer
yok,
dizimde
derman
В
глазах
моих
нет
света,
в
ногах
- силы,
Kalmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Не
осталось
моего
султана,
не
знаю,
что
со
мной,
Kalmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Не
осталось
моего
султана,
не
знаю,
что
со
мной.
Benim
hidir
aklım
başımdan
gitti
Разум
мой
покинул
меня,
Sağlığında
beni
salacak
idi
При
жизни
он
должен
был
меня
отпустить,
Cenazeyi
kılırım
deyi
vadetti
Похороны
твои
проведу,
обещал
мне,
Kılmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Не
провел
мой
султан,
не
знаю,
что
со
мной,
Kılmadı
sultanım,
bilmem
ne
hâldır
Не
провел
мой
султан,
не
знаю,
что
со
мной.
Gece
gündüz
durmaksızın
yoluna
revanız
senin
Днем
и
ночью,
не
останавливаясь,
идем
мы
к
тебе,
Her
yerde
hazır
nazırsın,
sensin
mabudu
cümlenin
Везде
ты
зришь,
ты
- желанный
всеми,
Ezel
ebed
sensin
Gaffar,
varlığın
bizim
ile
var
От
начала
и
до
конца
ты
- всепрощающий,
существование
твое
- в
нас,
Gel
ihsan
eyle
güzel
yâr,
bize
gevheri
madeni
Яви
милость
свою,
любимый,
даруй
нам
сокровищницу
свою.
Muhammed
Ali
nurundur,
Bektaşı
Veli
sırrındır
Мухаммед
Али
- свет
твой,
Бекташи
Вели
- тайна
твоя,
Bu
senin
gizli
varındır,
gördük
didar-ı
cemalin
Это
- сокровенная
суть
твоя,
узрели
мы
лик
твой
прекрасный,
Dertli
Divani'ye
himmet,
n'ola
dilber
kıl
hidayet
Страждущему
Дивани
- милость
твою,
о,
возлюбленный,
на
путь
истинный
направь,
Bakidir
nuru
velayet,
şahidi
Kur'an-ıl
Mubin
Вечен
свет
твой,
свидетель
- Коран.
Nenni
de
nenni,
dost
nenni
nenni,
has
nenni
nenni
Ненни,
мой
друг,
ненни,
ненни,
истинный,
ненни,
ненни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Attention! Feel free to leave feedback.