Musa Eroğlu - Harmana Sererler Sarı Samanı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Musa Eroğlu - Harmana Sererler Sarı Samanı




Harmana Sererler Sarı Samanı
На ток разбросали жёлтую солому
Harmana serdiler sarı samanı
На ток разбросали жёлтую солому
Harmana serdiler sarı samanı
На ток разбросали жёлтую солому
Hiç bitmiyor Emirdağı'nın dumanı da, dağın dumanı
Всё не рассеивается дым Эмирдага, дым горы
Hiç bitmiyor Emirdağı'nın dumanı da, dağın dumanı
Всё не рассеивается дым Эмирдага, дым горы
Gel otur yanıma benim sevdiğim
Подойди, сядь рядом, любимая моя
Gel otur yanıma benim sevdiğim
Подойди, сядь рядом, любимая моя
Ayrılık olur harman zamanı da, yayla zamanı?
Разве время расставаний сейчас, во время уборки урожая, во время пребывания на пастбищах?
Ayrılık olur harman zamanı da, ekme zamanı?
Разве время расставаний сейчас, во время уборки урожая, во время жатвы?
Çeşmenin başından işmar edersin
У родника ты строишь мне глазки
Çeşmenin başından işmar edersin
У родника ты строишь мне глазки
Seni sevdiğime pişman edersin, pişman edersin
Ты заставляешь меня жалеть, что полюбил тебя, жалеть
Seni sevdiğime pişman edersin, pişman edersin
Ты заставляешь меня жалеть, что полюбил тебя, жалеть
Ne dedim ki anan ile babana?
Что я такого сказал твоим родителям?
Ne dedim ki anan ile babana?
Что я такого сказал твоим родителям?
Beni Çatallı'ya düşman edersin de, düşman edersin
Ты настраиваешь против меня жителей Чаталлы, настраиваешь
Beni Çatallı'ya düşman edersin de, düşman edersin
Ты настраиваешь против меня жителей Чаталлы, настраиваешь
Emirdağı'nan Çatallı'nın arası
Между Эмирдагом и Чаталлы
Emirdağı'nan Çatallı'nın arası
Между Эмирдагом и Чаталлы
Çekilmiyor ayrılığın yarası da, yaman yarası
Невыносима рана разлуки, тяжкая рана
Çekilmiyor ayrılığın yarası da, yaman yarası
Невыносима рана разлуки, тяжкая рана
Ne dedim ki kömür gözlüm ben sana?
Что я такого сказал тебе, черноокая моя?
Ne dedim ki kömür gözlüm ben sana?
Что я такого сказал тебе, черноокая моя?
Yine geldi ayrılığın sırası da, yaman sırası
Снова пришла пора разлуки, тяжкая пора
Yine geldi ayrılığın sırası da, yaman sırası
Снова пришла пора разлуки, тяжкая пора





Writer(s): Alpaslan Güzle


Attention! Feel free to leave feedback.