Musa Eroğlu - Kerbela Destanı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Musa Eroğlu - Kerbela Destanı




Yüreğimi parça parçam ayırdım,
Я разорвал свое сердце на куски,
Biri Kerbela'nın çölünde kaldı.
Один остался в пустыне Кербелы.
Biri yola çıktı Şam diyarına,
Один из них отправился в Дамаск,
Biri Muaviye elinde kaldı.
Один из них остался у помощника.
Biri gitti Hacı Bektaş yurduna,
Один из них отправился в общежитие паломника крыжовника,
Takılıp da erenlerin ardına.
За теми, кто болтается и тает.
Biri Pir Sultan'ın düştü derdine,
Один из них пир султан упал в беду,
Biri Hızır Paşa elinde kaldı.
Один из них остался в руках Хидир-Паши.
Biri Pir Sultan'ın düştü derdine,
Один из них пир султан упал в беду,
Biri Hızır Paşa elinde kaldı.
Один из них остался в руках Хидир-Паши.
Biri Börklüceylen yanarken köze,
Кто-то горит Бурклюжейлом в углу,
Biri Bedreddin'le vardı Serez'e.
Один из них был с Бедреддином к Серезу.
Biri Nazım ilen geldi göz göze,
Кто-то пришел с Назимом око за око,
Birim ozanların dilinde kaldı.
Подразделение оставалось на языке бардов.
Biri dalgasında Karadeniz'in,
Одна из волн Черного моря,
Birini Nesimi'nin adına yüzün
Плыви кого-нибудь во имя Несими
Kan deryalarında birini ezin,
Раздавить кого-то в кровавых дерях,
Biri Kızıldere yolunda kaldı.
Один остался на Индейской дороге.
Kan deryalarında birini ezin,
Раздавить кого-то в кровавых дерях,
Biri Kızıldere yolunda kaldı.
Один остался на Индейской дороге.
Biri sır vermeyip serinden oldu,
Кто-то не давал секретов и был крутым,
Biri çiçek idi Munzur'da soldu.
Один из них был цветок, увядший в Мунзуре.
Biri yıldız gibi gözden kayboldu,
Кто-то исчез, как звезда,
Biri Nurhak'ların gölünde kaldı.
Один из них остался на озере Нурхаков.
Biri dedi sayılmayız parmakla,
Кто-то сказал, что мы не считаемся пальцем,
Biri dedi tükenmeyiz kırmakla.
Кто-то сказал, что мы не исчерпаны, чтобы сломать.
Biri dedi ölür müyüm vurmakla,
Кто-то сказал, умру ли я от стрельбы,
Biri can ağacının dalında kaldı.
Один остался на ветке дерева жизни.
Biri dedi unuttun mu Maraş'ı,
Кто-то сказал, что ты забыл Мараша,
Orda aktı mazlumların gözyaşı.
Там текли слезы угнетенных.
Biri ileriye yürüttü başı,
Кто-то провел вперед голову,
Biri bedeninin solunda kaldı.
Один остался слева от его тела.
Biri karanlıktan çıkıp ağarır,
Кто-то выходит из темноты и отбеливается,
Biri canlı aydınlığa seğirir.
Кто-то дергается за живой свет.
Biri Yunus ile hakkı çağırır,
Кто-то называет право с дельфином,
Biri Kaplani'nin telinde kaldı.
Один остался на проводе Каплани.
Biri Yunus ile hakkı çağırır,
Кто-то называет право с дельфином,
Biri Kaplani'nin telinde kaldı.
Один остался на проводе Каплани.





Writer(s): Hasan Kaplan, Musa Eroğlu


Attention! Feel free to leave feedback.