Lyrics and German translation MusaRhyme - 128.5 (feat. Maf-ia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
128.5 (feat. Maf-ia)
128.5 (feat. Maf-ia)
Kalbim
dörtlü
beynim
1876
da
Mein
Herz
ist
viergeteilt,
mein
Gehirn
im
Jahr
1876
Majesteleri
arapları
yaladınız
Eure
Majestäten,
ihr
habt
die
Araber
geleckt
Vardır
tabiki
tek
bi
şartıda
Natürlich
gibt
es
nur
eine
Bedingung
Teşkilatına
gir
yoksa
paran
Tritt
ihrer
Organisation
bei,
sonst
gehört
dein
Geld
Beş
kitabına
rapcimisin
sen
Fünf
Bücher,
bist
du
ein
Rapper?
Eşkiya
mı
la
Oder
ein
Bandit?
Gider
gözaltına
Du
wirst
festgenommen
Tek
bi
şarkıda
Mit
nur
einem
Lied
Ben
pek
bişe
anlamam
Ich
verstehe
nicht
viel
davon
İtibar
da
barbar
gaddar
hatta
Sie
sind
angesehen,
barbarisch,
sogar
grausam
Adamlarda
var
üstad
anlatsan
anlamazlar
Die
Männer
haben
es
drauf,
aber
sie
verstehen
es
nicht,
wenn
du
es
ihnen
erklärst
Bakmakta
aptal
aptal
halk
rafta
kalma
in
Sie
starren
dumm,
bleib
nicht
im
Regal,
komm
runter
İdama
kıralım
kalemini
Lasst
uns
deinen
Stift
für
die
Hinrichtung
brechen
Mürekkebini
biz
kullanırız
Wir
werden
deine
Tinte
benutzen
La
Fontaineden
masallarınızı
Wir
haben
deine
Märchen
von
La
Fontaine
gehört
Dinledik
sabaha
uyanırız
Wir
wachen
morgens
auf
Doyasınız
gençliği
Ihr
sättigt
die
Jugend
Çal
çarp
kap
tart
yerine
koyasınız
Ihr
stehlt,
schlagt
zu,
nehmt
und
setzt
es
an
seinen
Platz
Tahtın
başında
An
der
Spitze
des
Throns
Hepiniz
beyaz
gereksiz
pastel
boyasınız
Ihr
seid
alle
weiß,
unnötige
Buntstifte
Ettin
tepe
taklak
kafa
çatlak
Du
hast
mich
auf
den
Kopf
gestellt,
mein
Kopf
ist
zerbrochen
Koltuktan
kalk
korkma
ahmak
Steh
vom
Thron
auf,
fürchte
dich
nicht,
du
Dummkopf
İrtifa
kaybet
bizi
rahatlat
Verliere
an
Höhe,
erleichtere
uns
Sanarsın
lidyalı
piç
üstad
Du
hältst
dich
wohl
für
einen
lydischen
Bastard,
Meister
Aldırma
dalaverelere
Kümmere
dich
nicht
um
die
Intrigen
Kaldırma
talebelerine
Erhebe
nicht
deine
Schüler
Çok
leş
bir
kariyerine
de
Auch
nicht
deine
beschissene
Karriere
Klasman
farklı
medeniyetine
Die
Klasse
ist
anders
als
deine
Zivilisation
Sokturtcan
diyo
musa
deli
mi
ne?
Du
sagst,
Musa
lässt
dich
ficken,
ist
er
verrückt
oder
was?
Sıkıldı
30
lara
gelemediğine
Er
ist
gelangweilt,
weil
er
nicht
30
werden
konnte
Nasıl
bi
şey
gerekiyo
bilemediğime
Ich
bin
traurig,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
brauche
Üzüldüm
sona
bile
gelemediğime
Ich
bin
traurig,
dass
ich
nicht
einmal
das
Ende
erreichen
konnte
Gelemediğime
yanarım
Ich
sehne
mich
danach,
es
nicht
geschafft
zu
haben
Seni
bi
kez
görup
öpemediğime
kanarım
Ich
blute,
weil
ich
dich
nicht
einmal
sehen
und
küssen
konnte
İçım
dışım
aynı
yak
kanabis
ve
atarım
Ich
bin
innerlich
und
äußerlich
gleich,
verbrenne
Cannabis
und
werfe
es
weg
Halis
görup
başım
döner
gerçek
sanarım
Ich
sehe
Halluzinationen,
drehe
durch
und
denke,
es
wäre
echt
Çek
sanatım
hadi
tek
gerçek
Zieh
meine
Kunst,
komm
schon,
die
einzig
Wahre
Benim
rhyme
göz
alır
tabi
çift
mercek
Mein
Reim
ist
auffällig,
natürlich,
doppelte
Linse
Soru
sor
bakalım
hadi
sor
zevzek
Stell
Fragen,
komm
schon,
frag,
du
Witzbold
Hacım
gözüm
döner
seni
böler
Alter,
mir
wird
schwindelig,
ich
teile
dich
Benim
işim
rap
sesi
kes
yeniden
Mein
Job
ist
Rap,
halt
die
Klappe,
von
Neuem
Deniyorum
başa
dönüp
Ich
versuche
es,
kehre
zum
Anfang
zurück
Özüm
gözüm
akar
sözüm
iyidir
serüven
Meine
Essenz,
meine
Augen
fließen,
meine
Worte
sind
gut,
ein
Abenteuer
Dişi
pişirip
ikinizi
birbirine
Sildirir
Ich
lasse
die
Zicke
kochen
und
euch
beide
aneinander
reiben
Demedim
mi
sana
bundan
adam
olmaz
Habe
ich
dir
nicht
gesagt,
dass
aus
dem
nichts
wird
Mafi
hiç
durma
sorumluluk
almam
hadi
Mafi,
hör
nicht
auf,
ich
übernehme
keine
Verantwortung,
komm
schon
Yine
gelip
benim
sınırımı
zorla
Reize
meine
Grenzen
erneut
Baba
parası
yok
ki
ben
hiç
durmam
Ich
habe
kein
Papageld,
also
höre
ich
nie
auf
Susmam
aramızda
çok
ca
arsız
var
Ich
schweige
nicht,
es
gibt
viele
Unverschämte
unter
uns
Söyle
dile
gelip
anlat
alsınlar
Sag
es
ihnen,
lass
sie
es
aussprechen
und
es
nehmen
Benim
işim
muzik
yoksa
yapamam
yapamam
Meine
Arbeit
ist
Musik,
sonst
kann
ich
es
nicht
tun,
ich
kann
es
nicht
Bi
amcam
yok,
zengin
olamam
Ich
habe
keinen
Onkel,
ich
kann
nicht
reich
werden
m
biter
ama
benim
sözüm
aynı
m
endet,
aber
meine
Worte
sind
dieselben
Tabi
gözün
aydın
mafya
like
a
iron
Natürlich,
deine
Augen
sind
erleuchtet,
Mafia,
wie
ein
Eisen
Man
biraz
baktım
o
beni
seviyo
sandı
Mann,
ich
habe
ein
wenig
geschaut,
sie
dachte,
ich
liebe
sie
Burada
alın
tahtım
şimdi
elim
kanlı
Hier
ist
mein
Thron,
jetzt
sind
meine
Hände
blutig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Musarhyme Canseven
Album
128.5
date of release
03-02-2023
Attention! Feel free to leave feedback.