Muscadine Bloodline - Earle Byrd From Mexia - translation of the lyrics into German




Earle Byrd From Mexia
Earle Byrd aus Mexia
You know ol' Earle Byrd down 'round Mexia
Weißt du, der alte Earle Byrd, drüben in Mexia,
Frisco's the closest town
Frisco ist die nächste Stadt.
Take a ride off the black top onto the chirt rock
Fahr von der Asphaltstraße runter auf den Schotterweg,
Take you right by his house
der bringt dich direkt zu seinem Haus.
He got a Cur dog chained to a dogwood
Er hat einen Köter an einen Hartriegelbaum gekettet
And a mule that's meaner than shit
und ein Maultier, das gemeiner als die Hölle ist.
He's got him a champion fightin' rooster
Er hat einen preisgekrönten Kampfhahn,
That chicken's the pride of the Uriah pits
dieses Huhn ist der Stolz der Uriah-Gruben.
Served his country in Korea, served his time up in a cell
Hat seinem Land in Korea gedient, hat seine Zeit im Knast abgesessen,
For cookin' up good homemade corn liquor
weil er guten, selbstgebrannten Maisschnaps gebrannt hat,
The kind that make a man go blind
die Sorte, die einen Mann blind macht.
Kind that make a poor man richer
Die Sorte, die einen armen Mann reicher macht,
When the folks vote the county dry
wenn die Leute den Bezirk trocken wählen.
Kind that'll get you there quicker
Die Sorte, die dich schneller ans Ziel bringt,
Put some slack back in your jaw
die dir den Kiefer entspannt.
I'm talkin' that good homemade corn liquor
Ich rede von dem guten, selbstgebrannten Maisschnaps,
Earle Byrd's been brewin' since the crack of dawn
den Earle Byrd seit Tagesanbruch braut.
Well now ol' Earle Byrd is an outlaw
Nun, der alte Earle Byrd ist ein Gesetzloser,
Sutton of the south
ein Sutton des Südens.
Was the last of a breed, didn't brag
War der Letzte seiner Art, hat nicht geprahlt,
Didn't need you to run off and run your mouth
brauchte es nicht, dass du dein loses Mundwerk aufreißt.
Well now one time the grape vine wind and wind
Nun, einmal ging das Gerücht um und um,
Through the hollers up in Perdue Hill
durch die Schluchten oben in Perdue Hill.
Well then follow the smoke stack way off the two track
Nun, dann folge dem Schornstein weit weg vom Gleis,
And that's where they found the still
und da haben sie die Brennerei gefunden.
Did a ten-year stint in Atmore prison farming in the fields
Hat eine zehnjährige Haftstrafe im Atmore-Gefängnis abgesessen und auf den Feldern gearbeitet,
For cookin' up good homemade corn liquor
weil er guten, selbstgebrannten Maisschnaps gebrannt hat.
The kind that make a man go blind
Die Sorte, die einen Mann blind macht,
Kind that make a poor man richer
die Sorte, die einen armen Mann reicher macht,
When the folks vote the county dry
wenn die Leute den Bezirk trocken wählen.
Kind that'll get you there quicker
Die Sorte, die dich schneller ans Ziel bringt,
Put some slack back in your jaw
die dir den Kiefer entspannt.
I'm talkin' that good homemade corn liquor
Ich rede von dem guten, selbstgebrannten Maisschnaps,
Earle Byrd been brewin' since the crack of dawn
den Earle Byrd seit Tagesanbruch braut.
Well now Earle Byrd is 90-something sittin' on the porch
Nun, Earle Byrd ist 90-irgendwas, sitzt auf der Veranda,
Sippin' Nehi gnawin' on a sugar cane shoe
trinkt Nehi und kaut an einem Zuckerrohrschuh.
Ride out to the house
Fahr raus zu seinem Haus,
And he'll tell ya all about all the rotgut rye that he used to brew
und er wird dir alles über den Fusel erzählen, den er früher gebraut hat.
He's a mountain of a man from Monroe
Er ist ein Berg von einem Mann aus Monroe,
And Lord knows he don't deny nothing of the premonition
und Gott weiß, er leugnet nichts von der Vorahnung.
Tired of good ol' boys from south Alabama
Ich bin müde von den guten alten Jungs aus Süd-Alabama,
Make a livin' durin' prohibition
die während der Prohibition ihren Lebensunterhalt verdienten.
Cookin' up good homemade corn liquor
Mit dem Brennen von gutem, selbstgebrannten Maisschnaps,
The kind that make a man go blind
die Sorte, die einen Mann blind macht.
Kind that make a poor man richer
Die Sorte, die einen armen Mann reicher macht,
When the folks vote the county dry
wenn die Leute den Bezirk trocken wählen.
The kind that'll get you there quicker
Die Sorte, die dich schneller ans Ziel bringt,
Put some slack back in your jaw
die dir den Kiefer entspannt.
I'm talkin' that good homemade corn liquor
Ich rede von dem guten, selbstgebrannten Maisschnaps,
Earle Byrd been brewin' since the crack of dawn
den Earle Byrd seit Tagesanbruch braut.
'Til the crack of dawn
Bis zum Tagesanbruch,
Yeah, 'til the crack of dawn
ja, bis zum Tagesanbruch.





Writer(s): Gary Stewart Stanton


Attention! Feel free to leave feedback.