Musical Cast Recording - Belle - translation of the lyrics into German

Belle - Musical Cast Recordingtranslation in German




Belle
Belle
Op het land is het leven simpel:
Auf dem Land ist das Leben einfach:
Pas je aan, en maak geen rumoer.
Pass dich an und mach keinen Lärm.
Op het land lijken alle dagen
Auf dem Land scheinen alle Tage
Op de dag ervoor.
Wie der Tag davor.
DEFTIGE DAME:
VORNEHME DAME:
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
MEISJE MET PIJPENKRULLEN:
MÄDCHEN MIT LOCKEN:
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Daar gaat de bakker met zijn brood, als altijd.
Da geht der Bäcker mit seinem Brot, wie immer.
Het is zijn werk, dat weet ik wel,
Das ist seine Arbeit, das weiß ich wohl,
Maar 't is altijd vaste prik:
Aber es ist immer die feste Routine:
Witte puntjes, krentenmik,
Weißbrötchen, Rosinenbrot,
Al zo lang als wij hier wonen.
Solange wir hier schon wohnen.
Mogge Bel!
Morgen, Belle!
Het is toch wel een eigenaardig meiske,
Sie ist doch wirklich ein eigenartiges Mädchen,
Zo'n kleine stille mad'moiselle.
So eine kleine, stille Mademoiselle.
Alleraardigst en beleefd.
Sehr nett und höflich.
.Maar het is alsof ze zweeft.
Aber es ist, als ob sie schwebt.
ANDERE DORPELINGEN:
ANDERE DORFBEWOHNER:
Het is echt een rare tante hoor, die Bel!
Sie ist echt ein seltsames Mädchen, hör mal, die Belle!
Bonjour!
Bonjour!
MEISJE MET PIJPENKRULLEN:
MÄDCHEN MIT LOCKEN:
Hallo!
Hallo!
Alles okee thuis?
Alles okay zu Hause?
Bonjour!
Bonjour!
Hallo!
Hallo!
Nou, 'k moet weer gaan.
Nun, ich muss wieder gehen.
DAME MET STOK:
DAME MIT STOCK:
Drie stuks. van die.
Drei Stück. von denen.
DEFTIGE DAME:
VORNEHME DAME:
Da's veel te duur, zeg!
Das ist viel zu teuer, sag mal!
Genoeg van dit eenvoudig dorps bestaan.
Genug von diesem einfachen Dorfleben.
Zie d'r es gaan. je zou toch haast gaan denken:
Sieh sie dir an. Man könnte fast denken:
Zit die wel lekker in d'r vel?
Ist die überhaupt ganz bei Trost?
ALLE VROUWEN:
ALLE FRAUEN:
Met 'r neusje in een boek.
Mit der Nase in einem Buch.
ALLE MANNEN:
ALLE MÄNNER:
.En een boek is lariekoek!
Und ein Buch ist Unsinn!
ALLE DORPELINGEN:
ALLE DORFBEWOHNER:
Nee we snappen echt geen bal van onze Bel!
Nein, wir verstehen wirklich gar nichts von unserer Belle!
Oh. het is zo geweldig,
Oh, es ist so wunderbar,
Al mijn dromen staan hier op papier!
All meine Träume stehen hier auf Papier!
Hier. zij ontmoet haar droomprins,
Hier. Sie trifft ihren Traumprinzen,
Maar ze ziet pas in dat hij het is
Aber sie erkennt erst, dass er es ist
In hoofdstuk vier!
In Kapitel vier!
DEFTIGE DAME:
VORNEHME DAME:
Haar naam is Bel en dat betekent: schoonheid.
Ihr Name ist Belle und das bedeutet: Schönheit.
Nou ja, een schoonheid is zij wel
Nun ja, eine Schönheit ist sie wohl
Ach het kind is best geschikt,
Ach, das Kind ist ganz brauchbar,
Maar een tikkeltje getikt.
Aber ein bisschen verrückt.
-ADVERTENTIE-
-WERBUNG-
Zo anders dan wij allemaal.
So anders als wir alle.
MEER DORPELINGEN:
MEHR DORFBEWOHNER:
Heel anders dan wij allemaal!
Ganz anders als wir alle!
ALLE DORPELINGEN:
ALLE DORFBEWOHNER:
Zo anders dan wij allemaal is Bel!
So anders als wir alle ist Belle!
Op het moment dat ik haar zag besloot ik:
In dem Moment, als ich sie sah, beschloss ich:
Ik blijf niet langer vrijgezel.
Ich bleibe nicht länger Junggeselle.
En ik wil haar nu meteen,
Und ich will sie jetzt sofort,
Want er is er dus maar een
Denn es gibt nur eine
Zo beeldig als ik ben en dat is Bel!
So bildschön wie ich bin, und das ist Belle!
GEKKE GRIETEN:
VERRÜCKTE MÄDCHEN:
O kijk 'm gaan!
Oh, sieh ihn dir an!
Is 't geen schatje?
Ist er nicht ein Schatz?
Monsieur Gaston!
Monsieur Gaston!
Ik sterf acuut!
Ich sterbe sofort!
Ik beef gewoon!
Ich zittere einfach!
Ik krijg geen adem!
Ich kriege keine Luft!
Het is zo'n fijne sterke knappe bruut!
Er ist so ein feiner, starker, schöner Rohling!
VROUW MET BABY:
FRAU MIT BABY:
Bonjour!
Bonjour!
Pardon.
Entschuldigung.
Hallo.
Hallo.
DAME MET STOK:
DAME MIT STOCK:
Misschien.
Vielleicht.
DEFTIGE DAME:
VORNEHME DAME:
En dí¹n gesneden!
Und dünn geschnitten!
En is het vers?
Und ist es frisch?
Wat kaas.
Etwas Käse.
DAME MET STOK:
DAME MIT STOCK:
Tien el!
Zehn Ellen!
Een pond.
Ein Pfund.
Allez!
Allez!
Ik pak het mes.
Ich nehme das Messer.
Mag ik erdóór!
Darf ich durch!
VROUW MET BABY:
FRAU MIT BABY:
Dit brood.
Dieses Brot.
MEISJE MET PIJPENKRULLEN:
MÄDCHEN MIT LOCKEN:
Die vis.
Dieser Fisch.
VROUW MET BABY:
FRAU MIT BABY:
.Is oud!
.Ist alt!
MEISJE MET PIJPENKRULLEN:
MÄDCHEN MIT LOCKEN:
.Die stinkt!
.Der stinkt!
ALLE MANNELIJKE DORPELINGEN:
ALLE MÄNNLICHEN DORFBEWOHNER:
Mevrouw vergist zich!
Madame irrt sich!
ALLE VROUWEN:
ALLE FRAUEN:
Dat kan wel zijn.
Das mag sein.
ALLE MANNEN:
ALLE MÄNNER:
Goeiemorgen!
Guten Morgen!
'K Wil méér dan dit
Ich will mehr als dies
Oh!
Oh!
Goeiemorgen!
Guten Morgen!
'T Is tijd om
Es ist Zeit,
'T vrouwtje aan de haak te slaan!
Die Frau an den Haken zu kriegen!
Eenvoudig dorps bestaan!
Einfaches Dorfleben!
ALLE DORPELINGEN:
ALLE DORFBEWOHNER:
Moet je d'r zien, ze is beslist bijzonder,
Schau sie dir an, sie ist definitiv besonders,
Jawel, een heel apart model...
Jawohl, ein ganz eigener Typ...
En we stellen daarom vast
Und wir stellen deshalb fest,
Dat ze niet zo bij ons past.
Dass sie nicht so zu uns passt.
Want ze blijft een beetje rare meid,
Denn sie bleibt ein etwas seltsames Mädchen,
Een schoonheid maar een rare meid,
Eine Schönheit, aber ein seltsames Mädchen,
Een heel klein beetje rare meid...
Ein ganz klein wenig seltsames Mädchen...
Die Bel!
Die Belle!





Writer(s): Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott


Attention! Feel free to leave feedback.