Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
change,
but
it
ain't
no
telling
Ich
brauche
Veränderung,
aber
es
ist
ungewiss.
To
appear
at
this
court
date
it
ain't
no
telling
Ob
ich
zu
diesem
Gerichtstermin
erscheine,
ist
ungewiss.
To
stop
selling
this
weight
it
ain't
no
telling
Ob
ich
aufhöre,
dieses
Zeug
zu
verkaufen,
ist
ungewiss.
Ima
entrepreneur
i
gotta
get
it
out
the
sewer
Ich
bin
ein
Unternehmer,
ich
muss
es
aus
der
Gosse
holen.
I
need
change,
but
it
ain't
no
telling
Ich
brauche
Veränderung,
aber
es
ist
ungewiss.
To
appear
at
this
court
date
it
ain't
no
telling
Ob
ich
zu
diesem
Gerichtstermin
erscheine,
ist
ungewiss.
To
stop
selling
this
weight
it
ain't
no
telling
Ob
ich
aufhöre,
dieses
Zeug
zu
verkaufen,
ist
ungewiss.
Ima
entrepreneur
i
gotta
get
it
out
the
sewer
Ich
bin
ein
Unternehmer,
ich
muss
es
aus
der
Gosse
holen.
Switch
it
up
quarterback
an
audible
Wechsle
es,
Quarterback,
ein
Audible.
How
we
hire
these
police
but
we
don't
make
them
accountable
Wie
stellen
wir
diese
Polizisten
ein,
aber
machen
sie
nicht
verantwortlich?
And
it's
all
said
in
stone
as
he
look
me
in
the
face
Und
es
ist
alles
in
Stein
gemeißelt,
als
er
mir
ins
Gesicht
sieht.
In
the
zone
you
tell
he
only
seeing
by
the
race
In
der
Zone,
sagst
du,
er
sieht
nur
nach
der
Rasse.
One
move
bam
I'm
gone
Eine
Bewegung,
bam,
ich
bin
weg.
Cold
part
about
this
situations
that
the
world
will
never
view
this
wrong
Das
Kalte
an
dieser
Situation
ist,
dass
die
Welt
dies
niemals
als
falsch
ansehen
wird.
Ima
black
felon
in
another
eye
Ich
bin
ein
schwarzer
Verbrecher
in
anderen
Augen.
In
reality
out
I'm
just
another
king
in
disguise
In
Wirklichkeit
bin
ich
nur
ein
weiterer
König
in
Verkleidung.
Just
another
victim
of
statistics
of
the
systems
Nur
ein
weiteres
Opfer
der
Statistik
des
Systems.
I
got
a
son
at
home
and
being
broke
don't
seem
to
him
Ich
habe
einen
Sohn
zu
Hause,
und
pleite
zu
sein,
scheint
ihm
nicht
zu
passen.
So
i
Work
this
coroner
with
moon
Also
arbeite
ich
in
dieser
Ecke
mit
dem
Mond.
Taking
all
these
risk
like
i
ain't
got
a
lil
family
I
can
lose
Ich
gehe
all
diese
Risiken
ein,
als
hätte
ich
keine
kleine
Familie,
die
ich
verlieren
könnte.
So
you
look
at
me
tell
me
what
you
see
Also
schau
mich
an,
sag
mir,
was
du
siehst.
A
nigga
with
a
struggle
or
a
nigga
with
a
dream
Ein
Nigger
mit
einem
Kampf
oder
ein
Nigger
mit
einem
Traum.
Baby
mama
at
the
house
with
the
kids
i
gotta
Baby
Mama
ist
zu
Hause
mit
den
Kindern,
ich
muss...
I
tell
ya
It
ain't
enough
room
to
be
weak
Ich
sage
dir,
es
ist
nicht
genug
Platz,
um
schwach
zu
sein.
I
need
change,
but
it
ain't
no
telling
Ich
brauche
Veränderung,
aber
es
ist
ungewiss.
To
appear
at
this
court
date
it
ain't
no
telling
Ob
ich
zu
diesem
Gerichtstermin
erscheine,
ist
ungewiss.
To
stop
selling
this
weight
it
ain't
no
telling
Ob
ich
aufhöre,
dieses
Zeug
zu
verkaufen,
ist
ungewiss.
Ima
entrepreneur
i
gotta
get
it
out
the
sewer
Ich
bin
ein
Unternehmer,
ich
muss
es
aus
der
Gosse
holen.
I
need
change,
but
it
ain't
no
telling
Ich
brauche
Veränderung,
aber
es
ist
ungewiss.
To
appear
at
this
court
date
it
ain't
no
telling
Ob
ich
zu
diesem
Gerichtstermin
erscheine,
ist
ungewiss.
To
stop
selling
this
weight
it
ain't
no
telling
Ob
ich
aufhöre,
dieses
Zeug
zu
verkaufen,
ist
ungewiss.
Ima
entrepreneur
i
gotta
get
it
out
the
sewer
Ich
bin
ein
Unternehmer,
ich
muss
es
aus
der
Gosse
holen.
Now
a
days
i
think
I'm
giving
game
Heutzutage
denke
ich,
ich
gebe
Wissen
weiter.
But
it's
in
and
out
these
ears
of
these
niggas
stuck
in
change
Aber
es
geht
in
diese
Ohren
rein
und
aus
diesen
Ohren
raus,
von
diesen
Niggas,
die
im
Wechselgeld
feststecken.
Playing
in
the
hands
of
theses
cards
that
got
you
dealt
Du
spielst
mit
den
Karten,
die
dir
ausgeteilt
wurden.
But
how
you
help
a
mothafucka
who
don't
wanna
help
himself
Aber
wie
hilfst
du
einem
Motherfucker,
der
sich
nicht
selbst
helfen
will?
So
I'm
all
about
my
solo
when
it
comes
to
my
ends
Also
bin
ich
ganz
auf
mich
allein
gestellt,
wenn
es
um
mein
Geld
geht.
Cus
in
this
type
of
game
they
don't
wanna
see
you
win
Denn
in
dieser
Art
von
Spiel
wollen
sie
dich
nicht
gewinnen
sehen.
I'm
in
and
out
these
streets
with
a
tooly
Ich
bin
in
und
aus
diesen
Straßen
mit
einer
Knarre.
Ready
to
counter
act
on
any
nigga
really
plotting
trying
do
me
Bereit,
gegen
jeden
Nigger
vorzugehen,
der
wirklich
plant,
mir
etwas
anzutun.
I
think
we
know
these
streets
is
undefeated
Ich
denke,
wir
wissen,
diese
Straßen
sind
unbesiegt.
So
thinking
I'm
untouchable
will
have
my
family
& my
momma
greviing
Also,
wenn
ich
denke,
ich
bin
unantastbar,
wird
das
meine
Familie
und
meine
Mama
trauern
lassen.
I
swear
to
god
i
think
that
I'm
a
good
kid
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
denke,
ich
bin
ein
guter
Junge.
But
the
good
die
young
when
you
comeing
where
I'm
from
Aber
die
Guten
sterben
jung,
wenn
du
herkommst,
wo
ich
herkomme.
So
I'm
living
and
I'm
tryna
maintain
Also
lebe
ich
und
versuche,
durchzuhalten.
360
days
I'm
sitting
here
making
plays
360
Tage
sitze
ich
hier
und
mache
Geschäfte.
Doing
all
of
this
shit
whipping
just
it
off
my
place
Ich
mache
all
diesen
Scheiß,
nur
um
hier
wegzukommen.
And
swear
that
ima
skate
before
they
give
me
a
date
Und
ich
schwöre,
dass
ich
abhauen
werde,
bevor
sie
mir
einen
Termin
geben.
I
need
change,
but
it
ain't
no
telling
Ich
brauche
Veränderung,
aber
es
ist
ungewiss.
To
appear
at
this
court
date
it
ain't
no
telling
Ob
ich
zu
diesem
Gerichtstermin
erscheine,
ist
ungewiss.
To
stop
selling
this
weight
it
ain't
no
telling
Ob
ich
aufhöre,
dieses
Zeug
zu
verkaufen,
ist
ungewiss.
Ima
entrepreneur
i
gotta
get
it
out
the
sewer
Ich
bin
ein
Unternehmer,
ich
muss
es
aus
der
Gosse
holen.
I
need
change,
but
it
ain't
no
telling
Ich
brauche
Veränderung,
aber
es
ist
ungewiss.
To
appear
at
this
court
date
it
ain't
no
telling
Ob
ich
zu
diesem
Gerichtstermin
erscheine,
ist
ungewiss.
To
stop
selling
this
weight
it
ain't
no
telling
Ob
ich
aufhöre,
dieses
Zeug
zu
verkaufen,
ist
ungewiss.
Ima
entrepreneur
i
gotta
get
it
out
the
sewer
Ich
bin
ein
Unternehmer,
ich
muss
es
aus
der
Gosse
holen.
Cuz
I'm
all
bout
a
dollar
tryna
catch
a
win
Denn
mir
geht's
nur
ums
Geld,
ich
versuche,
einen
Sieg
zu
erringen.
Hoping
lord
just
forgives
me
for
my
sins
Ich
hoffe,
der
Herr
vergibt
mir
meine
Sünden.
Cuz
I'm
all
bout
a
dollar
tryna
catch
a
win
Denn
mir
geht's
nur
ums
Geld,
ich
versuche,
einen
Sieg
zu
erringen.
Hoping
lord
just
forgives
me
for
my
sins
Ich
hoffe,
der
Herr
vergibt
mir
meine
Sünden.
Cuz
I'm
all
bout
a
dollar
tryna
catch
a
win
Denn
mir
geht's
nur
ums
Geld,
ich
versuche,
einen
Sieg
zu
erringen.
Hoping
lord
just
forgives
me
for
my
sins
Ich
hoffe,
der
Herr
vergibt
mir
meine
Sünden.
Cuz
I'm
all
bout
a
dollar
tryna
catch
a
win
Denn
mir
geht's
nur
ums
Geld,
ich
versuche,
einen
Sieg
zu
erringen.
Hoping
lord
just
forgives
me
for
my
sins
Ich
hoffe,
der
Herr
vergibt
mir
meine
Sünden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Musicbyko
Attention! Feel free to leave feedback.