Musicologo Y Menes, Randy, Jory, DY, Mackie, Yaga, Baby Rasta, Gringo, Guelo Star, J Alvarez & Arcangel - Bien Comodo (feat. Randy, Jory, Dy, Mackie, Yaga, Baby Rasta, Gringo, Guelo Star, J Alvarez & Arcangel) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Musicologo Y Menes, Randy, Jory, DY, Mackie, Yaga, Baby Rasta, Gringo, Guelo Star, J Alvarez & Arcangel - Bien Comodo (feat. Randy, Jory, Dy, Mackie, Yaga, Baby Rasta, Gringo, Guelo Star, J Alvarez & Arcangel)




Bien Comodo (feat. Randy, Jory, Dy, Mackie, Yaga, Baby Rasta, Gringo, Guelo Star, J Alvarez & Arcangel)
Very Comfortable (feat. Randy, Jory, Dy, Mackie, Yaga, Baby Rasta, Gringo, Guelo Star, J Alvarez & Arcangel)
Muchos se preguntan si yo vivo cómodo
Many wonder if I live comfortably
Lo que se ve no se pregunta
What you see, you don't ask about
Reggaetonero millonario, si vivimos cómodos
Millionaire reggaeton singers, yes we live comfortably
Esta vida me gusta
I love this life
El chamaquito empresario que salió del barrio
The kid turned entrepreneur who came from the hood
A él nada le asusta
He's not afraid of anything
A diario escucho comentarios
Every day I hear comments
Muchos que imitan pero na' se buscan
Many imitate but they don't search for themselves
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte, sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo
Very comfortably
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte, sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte, sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo, bien cómodo, bien-bien cómodo me los llevo a to'
Very comfortable, very comfortable, ve-very comfortably I take 'em all on
Bien cómodo, bien cómodo, bien-bien cómodo me los llevo a to'
Very comfortable, very comfortable, ve-very comfortably I take 'em all on
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo
Very comfortable
sabes que
You know that
Suena Daddy en to' los party, radios y vídeos
Daddy plays in all parties, radio and videos
Llama 0-8-0 y no paro el joseo
Call 0-8-0 and I don't stop the hustle
Multiplico el peso, papi yo de eso
I multiply the money, baby, I know about that
To' los que me tiran son parte de mi progreso
All those who throw shade at me are part of my progress
Co-co-co-como no, los noto incómodos
Of co-co-co-course, I notice them uncomfortable
Cuando ven el yate, la mansión, me la estoy buscando cómodo
When they see the yacht, the mansion, I'm getting it comfortably
Huelebicho dime, ¿tú que das?
Snitch, tell me, what do you give?
Como Google en la búsqueda (Go, you)
Like Google in the search (Go, you)
Los números te dicen que no hay nadie que me pise, que no paro
The numbers tell you that there's no one stepping on me, that I don't stop
Yo los mato porque a Daddy no le falla el arsenal, yeah
I kill 'em 'cause Daddy's arsenal doesn't fail, yeah
Numba' one-one
Number one-one
Original rude boy, bla, bla, bla
Original rude boy, blah, blah, blah
Como Phil Jackson, Jordan y Kobe
Like Phil Jackson, Jordan and Kobe
Ser campeón pa' mi es un hobby, homie
Being a champion is a hobby for me, homie
Otro palo más, ¿qué pasó bobo?
Another hit, what happened, dummy?
Cuando-cuando te la saque, chiqui-cha, bobo
When-when I drop it, chiqui-cha, dummy
Si esto fuera el Monopolio
If this were Monopoly
Yo hubiera pasado como 7500 veces por el go-go-go
I would have passed go-go-go like 7500 times
Trabajo de noche, duermo de día
I work at night, sleep during the day
Pero hasta durmiendo me pagan las regalías
But even while I'm sleeping, the royalties are paying me
Mira como brillan las prendas mías
Look how my chains shine
Ya si quiero puedo abrir una joyería
Now I can open a jewelry store if I want to
Cuando tiro los billetes para arriba es pa' que llueva en el club
When I throw the bills in the air, it's so it rains in the club
Si no me lo creen
If you don't believe me
Deja que mi gata te lo diga, si quieres te la llamo
Let my girl tell you, I'll call her if you want
Ey, Mercedes ven
Hey, Mercedes, come here
Comando en la calle, llene al Top ten
Commanding in the streets, filled up the Top Ten
pasando el rolo, yo pasando el tren
You rolling up, I'm passing by like a train
Ra-ta-ta-ta-ta
Ra-ta-ta-ta-ta
Mucho' hits, mucho money, boy
Lots of hits, lots of money, boy
Soy killa' como Godzilla, hot sin cima
I'm a killer like Godzilla, hot with no ceiling
Caigo encima, yo soy el tope, soy la cima
I land on top, I'm the top, I'm the peak
Hazte un par de gárgaras calientes con mis rimas
Gargle with my rhymes
Soy killa' como Godzilla, hot sin cima
I'm a killer like Godzilla, hot with no ceiling
Six millions ways to die, choose one
Six million ways to die, choose one
Yo soy lo que me creo y me creo el Don Juan
I am what I believe I am, and I believe I'm Don Juan
Pa' los que roncan, pa' los que no dan
For those who snore, for those who don't give
Pa' los que tiran, pa' los que se van
For those who throw shade, for those who leave
Seis millones de formas para ser el mejor
Six million ways to be the best
Bien cómodo, los sigo opacando con lo básico
Very comfortable, I keep overshadowing them with the basics
Mientras to' se matan tratando de ser mejor que yo
While everyone's killing themselves trying to be better than me
Cómodo, hago money y hago clásicos
Comfortable, I make money and make classics
Musicólogo, bien có-có-cómodo
Musicologo, very co-co-comfortable
Muchos se babean con el palabreo
Many drool over the wordplay
Me enfoco en la pista y en el deletreo
I focus on the beat and the spelling
No es que no le metes, es que aquí hay cotorreo
It's not that you don't put in the work, it's that there's a crowd here
Me peino, te canto y a la vez te twitteo
I comb my hair, sing to you, and tweet you at the same time
no eres mi liga, siente el abucheo
You're not in my league, feel the booing
La monto en la calle y en los coliseos
I rock the streets and the coliseums
Sin ajetreo, así me bandeo
No hassle, that's how I roll
Traqueteo lo mío, sin nebuleo
I hustle mine, with no confusion
Son to'-to'-to'-to', unos ton-tos-tos-tos
They're all-all-all-all, some foo-fools-fools-fools
Porque lo que ven muy rápido yo lo hago cómodo
Because what they see, I do it very quickly and comfortably
To'-to'-to'-to' to'-to'-to'-to'
All-all-all-all, all-all-all-all
Porque lo que ven muy rápido yo lo hago có-co-co-cómodo
Because what they see, I do it very quickly and co-co-co-comfortably
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo
Very comfortable
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo
Very comfortable
Yo no soy calle, solo música
I'm not the streets, just music
Yo soy la calle viviente
I am the living street
Caído me he levantado
I have fallen and risen
Porque el duro de está pendiente
Because the tough one in me is pending
En movimiento me mantengo activo
I keep myself active by moving
La música, un duelo, nunca he perdido
The music, a duel, I've never lost
El camino donde se dirigen toditos ustedes se dejan llevar por Troya
The path where you are all headed, you let yourselves be carried away by Troy
Me copian, toditos me roncan y abren la boca hasta que de frente me ven
They copy me, they all talk about me and open their mouths until they see me face to face
Se que sudan y tiemblan cuando mi paso se dirige hacia ustedes
I know they sweat and tremble when I walk towards them
Se que tienen hambre de pasarme por el la'o
I know they're hungry to pass by me
Pero no pueden intimidarme a mí, no-no-no
But they can't intimidate me, no-no-no
Con mi chi-chispa se mueren
They die with my chi-chispa
Si se motivan a hacer el libro del reggaetón
If they decide to make the book of reggaeton
Yo soy la gran parte fucking de la introducción
I'm a big part of the fucking introduction
Versatilidad, más estilos que una explosión
Versatility, more styles than an explosion
Muchos mamaron y copiaron y robaron mi pasión
Many sucked up, copied and stole my passion
Guasón (Tú no estás en na', no pintas na', conmigo no puedes)
Joker (You're not in anything, you don't do anything, you can't mess with me)
Guasón (¿Qué vas a hacer?, ¿tú roncando de qué?)
Joker (What are you going to do? What are you bragging about?)
(Si lo que eres es un) Guasón
(You're just a) Joker
La marea está alta y por la aleta se conoce el tiburón
The tide is high and you can tell a shark by its fin
Viajero con to' y copiloto le bajamos el avión
Traveler with everything, we're landing the plane with the co-pilot
Hay mucho' que me roncan y no creemos en el perdón
There are many who talk about me, and we don't believe in forgiveness
Porque somos los lobos, ready pa' la acción
Because we are the wolves, ready for action
Ustedes tiran pero no tienen babilla
You throw shade, but you have no guts
Dicen que jalan y no han jala'o ni una colilla
You say you're tough, but you haven't even smoked a cigarette butt
Dicen que jalan y no han jala'o ni una colilla
You say you're tough, but you haven't even smoked a cigarette butt
Yo te guardo en el baúl de un auto tablilla amarilla
I'll put you in the trunk of a yellow license plate car
Esos son los de cazar, por si no sabías
Those are the hunting ones, in case you didn't know
El malianteo hecho pa' hombres, no frontees con un revolver
The malianteo made for men, don't front with a revolver
Que en el clavo cargo un largo que parece un Chocansolver
Because in the clip, I carry a long one that looks like a Chocansolver
Me engancho el caracol y le fundimos el transformer
I hook up the snail and we melt the transformer
Le borramos to'a la caspa como el Head & Shoulders
We erase all the dandruff like Head & Shoulders
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo, bien cómodo, bien-bien cómodo me los llevo a to'
Very comfortable, very comfortable, ve-very comfortably I take 'em all on
Bien cómodo, bien cómodo, bien-bien cómodo me los llevo a to'
Very comfortable, very comfortable, ve-very comfortably I take 'em all on
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo
Very comfortable
Yo sé, yo sé, yo
I know, I know, I know
Yo que muchos quisieran que me baje de la cima
I know many would like me to come down from the top
Y que más nunca vuelva a treparme en una tarima
And never climb back on a stage again
Pero yo estoy po' encima, ¿qué tan po' encima?
But I'm way up high, how high?
Muy po' encima, ¿qué comes que adivinas?
Very high, what do you eat that you guess?
A to' el que se ponga bruto le aplicamos disciplina
To everyone who gets rough, we apply discipline
Rompiendo traseros en la calle sin vaselina
Breaking asses in the street without Vaseline
Y me fascina variedad de mujeres en la piscina
And I love the variety of women in the pool
Si estás enferma tengo tu medicina (Me robo tres)
If you're sick, I have your medicine (I'll steal three)
El dinero, pa' mi cantar es una estafa
The money, for me, singing is a scam
Sin usar gafas patiamo' un farsa
Without wearing glasses, we kick a farce
The Lion King, soy Simba el de la grasa
The Lion King, I'm Simba the fat one
Con los de la Nazza, ¿qué carajo pasa?
With the ones from Nazza, what the hell is going on?
No estamos pa' atraso'
We're not here to fall behind
Estamos pa' dar bimbasos y cantazos
We're here to give punches and blows
Al primer payaso que corre como rata a la calle luego llora por los plomazos
To the first clown who runs like a rat to the street then cries over the shots
Que se viste de chota, le explota la cara al primer impacto, asalto
Who dresses like a cop, his face explodes at the first impact, assault
La música con coraje de hambre de león
Music with the courage of a hungry lion
Reggaetón es el pistolón que uso yo pa' rajarte el melón
Reggaeton is the pistol I use to crack your melon
Equivocación, esto es pa' hacer dinero
Misunderstanding, this is to make money
Viajar el mundo entero y cobrar dinero y dinero
Travel the whole world and collect money and money
No tengo tiempo pa' cerdos, a eso' le damos fogón
I don't have time for pigs, we give those to the fire
Pica'o pa' sopa, champagne en copa y celebración
Chopped up for soup, champagne in a glass and celebration
Reguero 'e mujeres pa' que escojas las que quieres
Lots of women for you to choose the ones you want
Dinero llueve de a miles pa' curar tu frustración
Money rains by the thousands to cure your frustration
Me la estoy viviendo cómodo, papi sin perse ninguna
I'm living comfortably, baby, without any worries
Y estoy guardando money pa' asegurar mi fortuna
And I'm saving money to secure my fortune
Pa' que los chamaquitos míos nazcan ricos de cuna
So my kids are born rich from the cradle
Hacerlo todo más fácil, que su vida no sea tan dura
Make everything easier, so their lives aren't so hard
Música pura, sin corte y garantiza'
Pure music, uncut and guaranteed
De música pura, sin corte y garantiza'
Pure music, uncut and guaranteed
Letra que he hecho a la hora, rebota y no se pierde na'
Lyrics that I made on the spot, it bounces and nothing gets lost
'Toy por encima de ti como diez niveles
I'm ten levels above you
Ahora descanso en los aviones y vivo en to' los hoteles
Now I rest on airplanes and live in all the hotels
Mira si es exitosa, es igual al dueño del sistema
Look how successful she is, she's like the owner of the system
Negociante que invierte en lo mío no tiene problema
A businessman who invests in me has no problem
Nosotros somos la fuckin' maquinaria
We are the fucking machinery
El Cartel, Flow Music, compañías millonarias
El Cartel, Flow Music, millionaire companies
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso'
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo
Very comfortable
Bien cómodo me los llevo a to'
I take 'em all on very comfortably
Sin mucho corte sin hacer ruido
Without much fuss, without making noise
Estamos pa' hacer dinero, no estamos pa' atraso
We're here to make money, we're not here to fall behind
Bien cómodo
Very comfortable
DY
DY
Prestige
Prestige
Los de la Nazza
Los de la Nazza
Adelanta'o al tiempo
Ahead of time





Writer(s): Randy Ortiz Acevedo, Ramon L Ayala, Nelson Diaz, Javier Martinez, Luis Pizarro, Luis Enrique Pizarro, Javier Martinez Escobar, Samuel Gerena, Wilmer Manuel Alicea, Fernando Luis Sierra Benitez, Benitez Fernando Sierra, Randy Ortiz, Javid David Alvarez, Ramon Ayala Garza, Javier Antonio Martinez, Musicologo, Eliezer Garcia Rodriguez, Eliecer Rodriguez Garcia Celiano


Attention! Feel free to leave feedback.