Muslim - Al Tacharrod - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Muslim - Al Tacharrod




حضن الوطن برد و مفرش غير بالكارطون
На лоне Родины холодно, а матрас не картонный.
مواطن ناعس و فحضن الأرض محضون
Сонный горожанин и прижался к Земле.
لا دمعت عين ولا بكى فؤاد
Ни слезы из глаз, ни слезы из сердца.
قلي باش كتحش ملي تشوف طفل صغير فيدو سيليسيون
Фрай Баш как монстр мели Чов детка Фидо селизион
فالزنقة موسخ معفون
Переулки грязные.
ملامح دالبراءة تمحات بالشيفون
Особенности далбраат тамхат с шифоном
قلي باش كتحس ملي تعمق فهاذ لعيون
Жареный Баш как мели углубил ощущение для глаз
طفل فعمرو عشر سنين مشرد فالشوارع
Десятилетний ребенок бездомный на улице.
فوق الطروطوار يواجه أصعب واقع
Над тартуаром, лицом к самой трудной реальности.
البرد و الجوع و المستقبل الضائع
Холод, голод и потерянное будущее.
الاغتصاب و العنف و السم السان اللاسع
Насилие, насилие и жгучий яд.
ماشي ولد الزنقة حيت الزنقة غير تبناتو
Maashi born zanqah салютует zanqah non-tabnato
و أي ظرف كان بوحدا لقبلاتو
И каким обстоятельством было единство киссато
امكن الزنقة أرحم من بعض الوالدين
Может ли аллея быть добрее некоторых родителей
حيت كاين شي ظروف أقوى من أي حضن حنين
Кан Ши отсалютовал условия сильнее чем любой ностальгический круг
كيف ما كان الشارع يبقى ملجأ للضحايا
Как улица оставалась убежищем для жертв?
التشرد غير وسيلة و الحياه هي الغاية
Бездомность-это не средство, а жизнь-это конец.
حيت ملي شفت الواقع من كل الزوايا
Отдав честь, Милли увидела реальность со всех сторон.
قدرت نشوف راسي معكوس على أي مرايا
В любом зеркале я вижу свою голову задом наперед.
هب الريح نفخ طفى شموع و سالوا الدموع
Ветер задувал, плыли свечи и лились слезы.
على خذ الطفولة
Возьмите детство
ضحكت البراءة مشات بلا رجوع
Я рассмеялся невинность идет необратимо
و البببان مقفولة
Двери заперты.
طفل فعمرو 10 سنين لا والدين لا دار
10-летний ребенок без родителей, без дома.
تخيل معايا كيف يعيش مجتمع حقار
Представь вместе со мной, как живет презренное общество.
ملي كان خصو كلشي كنعيشو أحرار
Мели Хасо Калши канайше свободен
يعني التشرد نوع من الحرية و الاستقرار
Смещение означает своего рода свободу и стабильность.
بالنسبة للطفل الصغير عايش فالزنقة حر
Для маленького ребенка Айеш валзанак свободен
فحال شي عصفور
Ши Асфур
معشش فالقبور
Заросшие травой могилы
وخى عيا ميغرد ألحانو ماتت ساكتة
Йехия мегерд Элано умер от апоплексии
شكون لي يحس بيه إذا عايش بين الموتى
Шукун Ли почувствовал бы его, если бы он жил среди мертвых.
يمكن حياة الانسان مجموعة أحاسيس
Человеческая жизнь может создавать ощущения.
و الناس بلا إحساس فحال الكراكيز
А люди так нечувствительны к крэкам.
كنشوفوا المتشرد مجرد مخلوق ليلي
Knchofwa Бродяга просто ночное создание
و سميناه شمكار حشرة طفيلي
И мы называли это шамкаром насекомым паразитом
إذا طلبلك درهم يمكن تردو بدفعة
Если вы запросите AED вы можете получить оплату
حيت موسخ بالحفى و لابس حاجة مقطعة
Салютуют грязные босые и одетые нужно рубить
و لا كتظنو بلي فالتشرد عندو متعة
И ты не думаешь, что бродяжничество-это весело?
و لا فعصر السرعة الرحمة والو مودعة
И не век милосердия и милосердия.
التشرد أسلوب من أساليب الحياة
Бездомность-это образ жизни.
بدل والو ستيل غير المسكنات
Уолло Стил без седативного пособия
أقوى الذكريات بدات من أول الصفحات
Самые сильные воспоминания начинаются с первых страниц.
صفحة الطفولة لي فالزنقة ترسمت
Страница детства ли вальзаны
لا حب لا حضن
Нет любви нет груди
لا شجرة لا غصن
Ни дерева ни ветки
مجرد ورقة طايرة بين رياح الحزن
Просто лист, летящий среди ветров печали.
البراءة متهومة و الواقع هو القاضي
Обвиняется невиновность, а реальность-судья.
بالضياع محكومة لا مستقبل لا ماضي
Потерянный, управляемый, без будущего, без прошлого.
حضن الوطن بارد و مفرش غير بالكرطون
Лоно дома-холодный и некартонный матрас.
مواطن ناعس فحضن الأرض محضون
Сонный гражданин обнимает землю.
لا دمعت عين ولا بكى الفؤاد
Ни слезы из глаз, ни крики сердца.
على هاذ لعباد
Это для рабов.
المسيبين فالبلاد
Страна-это ...
و ماشي حشرات حيت العنكبوت بدارو
И Ходячие насекомые приветствуют паука в Дарроу.
هاذو غير ناس و كل واحد و قدارو
Это не люди, и все, и судьба.
و حيت التشرد آخر مرسى فالضياع
И смещение последнего причала потерянного
المتشرد راكب سفينة بلا شراع
Бродяга-пассажир корабля без парусов.





Writer(s): Muslim


Attention! Feel free to leave feedback.