Lyrics and translation Must - Hey Baby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
would
never
tell
you
what
to
do
Я
бы
никогда
не
говорил
тебе,
что
делать
I
would
never
tell
you
how
to
be
Я
бы
никогда
не
говорил
тебе,
какой
быть
You
are
yours
be
yourself,
it's
the
only
way
Ты
— это
ты,
будь
собой,
это
единственный
путь
I'm
standing
by
your
side
I'm
not
standing
in
your
way
Я
рядом
с
тобой,
я
не
стою
у
тебя
на
пути
Do
you
hear
me?
Do
you
want
to?
Ты
слышишь
меня?
Ты
хочешь
этого?
Is
there
something
in-between
the
lines
here?
Есть
ли
что-то
между
строк?
Accept
this
rose
as
a
symbol
of
what's
to
come
Прими
эту
розу
как
символ
того,
что
грядёт
The
petals
are
gentle
the
thorns
cause
your
blood
to
run
Лепестки
нежны,
шипы
заставляют
твою
кровь
бежать
But
I
don't
want
anything
to
be
withheld
Но
я
не
хочу,
чтобы
что-то
скрывалось
And
if
we
open
ourselves
we
may
reach
a
place
that?
s
free
И
если
мы
откроемся
друг
другу,
мы
сможем
достичь
свободы
It
won't
always
be
plain
sailing
Не
всегда
всё
будет
гладко
I
don't
know
anything
that
is
Я
не
знаю
ничего,
что
было
бы
таким
And
I
believe
in
this
life
in
the
end
we
are
all
alone
И
я
верю,
что
в
этой
жизни,
в
конце
концов,
мы
все
одиноки
So,
dear
companion
I'm
not
going
to
live
it
numb
Поэтому,
дорогая
спутница,
я
не
собираюсь
проживать
её
оцепеневшим
And
if
I'm
pushing
you
it's
so
the
creatures
inside
don't
sleep
И
если
я
подталкиваю
тебя,
то
это
для
того,
чтобы
существа
внутри
нас
не
спали
'Cause
love
is
fire
and
fire
is
life
and
life
is
beautifully
exploded
Потому
что
любовь
— это
огонь,
а
огонь
— это
жизнь,
а
жизнь
— это
прекрасный
взрыв
I
don't
believe
in
conditional
Я
не
верю
в
условности
It's
anathema
and
it
makes
no
sense
to
me
Это
анафема,
и
для
меня
это
не
имеет
смысла
I
can
tell
you
everything
will
be
okay
Я
могу
сказать
тебе,
что
всё
будет
хорошо
And
that
I'm
standing
by
your
side
even
when
I'm
miles
away
И
что
я
рядом
с
тобой,
даже
когда
я
за
много
миль
от
тебя
Do
you
hear
me?
Do
you
want
to?
Ты
слышишь
меня?
Ты
хочешь
этого?
It
won't
always
be
plain
sailing
Не
всегда
всё
будет
гладко
You
know,
I
know
you
know
Ты
знаешь,
я
знаю,
что
ты
знаешь
So,
let
us
wake
at
night
from
Так
давай
же
проснёмся
ночью
от
Gentle
sleep
to
anoint
this
darkness
Нежного
сна,
чтобы
помазать
эту
тьму
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Ireland, Kai Lemke, Alexander Rueben
Attention! Feel free to leave feedback.