Lyrics and translation Mustafa Ceceli - Aşk Adına
Dün
gibi
hatırlarım
zorlanmam
Я
помню
все,
как
вчера,
даже
не
напрягаясь
Hiçbir
zaman
çıkmadın
ki
dünyamdan
Ты
никогда
не
исчезала
из
моего
мира
Gülüyordum
bugün
biraz
iyiydim
sanki
Сегодня
я
смеялся,
мне
было
немного
лучше
Yaşananlar
yine
birden
aklıma
geldi
Но
потом
прошлое
снова
навалилось
на
меня
Gülüyordum
bugün
biraz
iyiydim
sanki
Сегодня
я
смеялся,
мне
было
немного
лучше
Yaşananlar
yine
birden
aklıma
geldi
Но
потом
прошлое
снова
навалилось
на
меня
Senin
hiç
duymadığın
hiç
bilmediğin
bir
şey
var
Есть
кое-что,
чего
ты
никогда
не
слышала
и
не
знаешь
Evet
bazı
sözleri
söylemez
insan
hep
saklar
Да,
есть
слова,
которые
люди
не
произносят,
а
всегда
скрывают
Ama
şimdi
duy
beni
tek
sana
deli
biri
var
Но
сейчас
послушай
меня,
я
говорю
только
тебе,
есть
один
сумасшедший
Bak
hep
yüzleri
gülen
melekler
bile
durgunlar
Посмотри,
даже
ангелы
с
вечно
улыбающимися
лицами
грустят
Her
gece
hayalin
hep
karşımda
Каждую
ночь
я
вижу
тебя
во
сне
Uyandığım
anda
biten
bir
rüya
А
проснувшись,
я
понимаю,
что
это
был
всего
лишь
сон
Gülüyordum
bugün
biraz
iyiydim
sanki
Сегодня
я
смеялся,
мне
было
немного
лучше
Yaşananlar
yine
birden
aklıma
geldi
Но
потом
прошлое
снова
навалилось
на
меня
Senin
hiç
duymadığın
hiç
bilmediğin
bir
şey
var
Есть
кое-что,
чего
ты
никогда
не
слышала
и
не
знаешь
Evet
bazı
sözleri
söylemez
insan
hep
saklar
Да,
есть
слова,
которые
люди
не
произносят,
а
всегда
скрывают
Ama
şimdi
duy
beni
tek
sana
deli
biri
var
Но
сейчас
послушай
меня,
я
говорю
только
тебе,
есть
один
сумасшедший
Bak
hep
yüzleri
gülen
melekler
bile
durgunlar
Посмотри,
даже
ангелы
с
вечно
улыбающимися
лицами
грустят
Senin
hiç
duymadığın
hiç
bilmediğin
bir
şey
var
Есть
кое-что,
чего
ты
никогда
не
слышала
и
не
знаешь
Evet
bazı
sözleri
söylemez
insan
hep
saklar
Да,
есть
слова,
которые
люди
не
произносят,
а
всегда
скрывают
Ama
şimdi
duy
beni
tek
sana
deli
biri
var
Но
сейчас
послушай
меня,
я
говорю
только
тебе,
есть
один
сумасшедший
Bak
hep
yüzleri
gülen
melekler
bile
durgunlar
Посмотри,
даже
ангелы
с
вечно
улыбающимися
лицами
грустят
Nasıl
olsa
bir
şekilde
seni
görücem
bir
gün
Я
все
равно
увижу
тебя,
рано
или
поздно
Ya
da
bitiyor
nefesim
sonda
yine
ölücem
her
gün
Или
я
умру,
так
и
не
дождавшись
тебя
Ya
bir
tek
gün
bile
karşımda
bir
daha
durma
Либо
ты
не
показывайся
мне
больше
Ya
da
gelip
söz
ver
bana
sen
burda
Либо
пообещай
мне,
что
останешься
здесь
Bu
aşk
adına
Во
имя
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): morteza pashaei, sinan akçıl
Attention! Feel free to leave feedback.