Lyrics and translation Mustafa Ceceli - Dön
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çoğaldı
git
gide
yokluğun
dağ
gibi
Твоё
отсутствие
растёт,
как
гора,
Atılmış
üzerime
ağ
gibi
Навалилось
на
меня,
словно
сеть.
Zaman
ilaç
değil
yanmaya
alıştıran
Время
не
лекарство,
оно
лишь
приучает
к
боли,
Hepsi
sönse
de
yanan
Даже
если
всё
остальное
угаснет,
эта
боль
горит,
Tek
bir
çıra
gibi
Как
одинокая
лучина.
Kim
bilir
kaç
ilkbahar
yaz
sonbahar
kış?
Сколько
прошло
весен,
лет,
осен,
зим?
Aylar
mevsimler
derken
Месяцы,
времена
года
сменяли
друг
друга,
Seneler
sensiz
geçti
Годы
прошли
без
тебя.
Büyüdü
ağaç
oldu
çoktan
Выросли
и
стали
деревьями
Ektiğimiz
fidanlar
gölgesinde
Посаженные
нами
саженцы,
в
их
тени
Kaç
gün
geceyi
zor
ettik
Сколько
дней
и
ночей
мы
провели
в
муках.
Dön
dayanamıyorum
artık
Вернись,
я
больше
не
могу
терпеть.
Dön
bu
ne
çok
yalnızlık
Вернись,
какое
это
безмерное
одиночество.
Çık
gel
ne
olursun
apansız
Появись,
умоляю,
внезапно.
Hadi
dön,
hadi
dön,
hadi
dön
yalansız
Давай,
вернись,
вернись,
вернись
без
лжи.
Dön
dayanamıyorum
artık
Вернись,
я
больше
не
могу
терпеть.
Dön
bu
ne
çok
yalnızlık
Вернись,
какое
это
безмерное
одиночество.
Çık
gel
ne
olursun
apansız
Появись,
умоляю,
внезапно.
Hadi
dön,
hadi
dön,
hadi
dön
yalansız
Давай,
вернись,
вернись,
вернись
без
лжи.
Uzayıp
giden
yollara
kitlenmiş
gözlerim
Мой
взгляд
прикован
к
уходящим
вдаль
дорогам,
Tükenmiyor
ümit
bir
olmazı
bekliyorum
Надежда
не
угасает,
я
жду
невозможного.
Bulur
mu
bulur
beni
de
Найдёт
ли,
Günün
birinde
bir
mücize?
Меня
однажды
чудо?
Duayı
duaya
ekliyorum
Я
добавляю
молитву
к
молитве.
Dön
dayanamıyorum
artık
Вернись,
я
больше
не
могу
терпеть.
Dön
bu
ne
çok
yalnızlık
Вернись,
какое
это
безмерное
одиночество.
Çık
gel
ne
olursun
apansız
Появись,
умоляю,
внезапно.
Hadi
dön,
hadi
dön,
hadi
dön
yalansız
Давай,
вернись,
вернись,
вернись
без
лжи.
Dön
dayanamıyorum
artık
Вернись,
я
больше
не
могу
терпеть.
Dön
bu
ne
çok
yalnızlık
Вернись,
какое
это
безмерное
одиночество.
Çık
gel
ne
olursun
apansız
Появись,
умоляю,
внезапно.
Hadi
dön,
hadi
dön,
hadi
dön
yalansız
Давай,
вернись,
вернись,
вернись
без
лжи.
Dön
dayanamıyorum
artık
Вернись,
я
больше
не
могу
терпеть.
Dön
bu
ne
çok
yalnızlık
Вернись,
какое
это
безмерное
одиночество.
Çık
gel
ne
olursun
apansız
Появись,
умоляю,
внезапно.
Hadi
dön,
hadi
dön,
hadi
dön
yalansız
Давай,
вернись,
вернись,
вернись
без
лжи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MUSTAFA CECELI, FATMA SEZEN YILDIRIM
Attention! Feel free to leave feedback.