Lyrics and translation Mustafa Ceceli - Gel De Sen Konuş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel De Sen Konuş
Приди и поговори
Sen
ne
yaptın
ki
bu
kalbe,
sahi
beni
tanımıyor
Что
ты
сделала
с
этим
сердцем,
оно
будто
меня
не
узнает?
Dil
döküp
ikna
nafile,
hiçbir
işe
yaramıyor
Уговоры
и
мольбы
бесполезны,
ничего
не
помогает.
Sen
ne
yaptın
ki
bu
kalbe,
sahi
beni
tanımıyor
Что
ты
сделала
с
этим
сердцем,
оно
будто
меня
не
узнает?
Dil
döküp
ikna
nafile,
hiçbir
işe
yaramıyor
Уговоры
и
мольбы
бесполезны,
ничего
не
помогает.
Damlayan
her
gözyaşım
Каждая
падающая
слеза,
Gerçek
olmayan
düşüm
Несбывшийся
сон,
Ne
hâldesin
bilmeden
Не
зная,
в
каком
ты
состоянии,
Rahat
etmiyor
içim
Мне
нет
покоя.
Gel
de
sen
konuş,
ölüyorum
yavaş
yavaş
Приди
и
поговори,
я
умираю
медленно.
Sadakate
düşen
gölge
benim
değil
arkadaş
Тень,
павшая
на
верность,
не
моя,
дорогая.
Gel
de
sen
konuş,
ölüyorum
yavaş
yavaş
Приди
и
поговори,
я
умираю
медленно.
Sadakate
düşen
gölge
benim
değil
arkadaş
Тень,
павшая
на
верность,
не
моя,
дорогая.
Sen
ne
yaptın
ki
bu
kalbe,
sahi
beni
tanımıyor
Что
ты
сделала
с
этим
сердцем,
оно
будто
меня
не
узнает?
Dil
döküp
ikna
nafile,
hiçbir
işe
yaramıyor
Уговоры
и
мольбы
бесполезны,
ничего
не
помогает.
Sen
ne
yaptın
ki
bu
kalbe,
sahi
beni
tanımıyor
Что
ты
сделала
с
этим
сердцем,
оно
будто
меня
не
узнает?
Dil
döküp
ikna
nafile,
hiçbir
işe
yaramıyor
Уговоры
и
мольбы
бесполезны,
ничего
не
помогает.
Damlayan
her
gözyaşım
Каждая
падающая
слеза,
Gerçek
olmayan
düşüm
Несбывшийся
сон,
Ne
hâldesin
bilmeden
Не
зная,
в
каком
ты
состоянии,
Rahat
etmiyor
içim
Мне
нет
покоя.
Gel
de
sen
konuş,
ölüyorum
yavaş
yavaş
Приди
и
поговори,
я
умираю
медленно.
Sadakate
düşen
gölge
benim
değil
arkadaş
Тень,
павшая
на
верность,
не
моя,
дорогая.
Gel
de
sen
konuş,
ölüyorum
yavaş
yavaş
Приди
и
поговори,
я
умираю
медленно.
Sadakate
düşen
gölge
benim
değil
arkadaş
Тень,
павшая
на
верность,
не
моя,
дорогая.
Gel
de
sen
konuş,
ölüyorum
yavaş
yavaş
Приди
и
поговори,
я
умираю
медленно.
Sadakate
düşen
gölge
benim
değil
arkadaş
Тень,
павшая
на
верность,
не
моя,
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): baris konacak, gökhan şahin, irfan özata, nil karaibrahimgil
Album
Es!
date of release
21-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.